Лаці́нская мова, або лаці́на, таксама латы́нь, (лац.: lingua Latina) — мёртвая мова з індаеўрапейскай моўнай сям’і (італійскай моўнай групы), якая істотна паўплывала на лексікон многіх моў свету. Афіцыйная мова Ватыкана і Каталіцкай Царквы. Ужываецца ў біялогіі і медыцыне. Алфавіт — лацінскі. Паводле граматычнага ладу — флектыўная.
Лацінская | |
---|---|
Саманазва | lingua Latina |
Краіны | Ватыкан Мальтыйскі ордэн першапачаткова — Старажытны Рым |
Рэгіёны | Заходняя і Паўднёвая Еўропа, Блізкі Ўсход, Паўночная Афрыка (у I-V стст.) |
Афіцыйны статус | Ватыкан |
Арганізацыя, якая рэгулюе | Каталіцкая Царква |
Вымерла | Пісьмовая мова выцеснена раманскімі і германскімі мовамі ў XII-XV стст. (ва Усходняй Еўропе ў XVII ст.), у навуцы захоўвалася ў XVIII ст., у біялогіі, медыцыне, правазнаўстве і каталіцтве дагэтуль Вусная мова: развілася ў раманскія мовы к IX-XII стст. |
Класіфікацыя | |
Катэгорыя | Мовы Еўразіі |
| |
Пісьменнасць | лацініца |
Моўныя коды | |
(ДАСТ 7.75–97) | лат 380 |
(ISO 639-1) | la |
(ISO 639-2) | lat |
(ISO 639-3) | lat |
Ethnologue | lat |
ABS ASCL | 2902 |
IETF | la |
Glottolog | lati1261 |
Вікіпедыя на гэтай мове |
Пісьмовасць
|
|
Літары C і K абедзве азначаюць /k/. У архаічных надпісах С звычайна выкарыстоўваецца перад І і Е, у той час як К выкарыстоўваецца перад А. Аднак у класічны час выкарыстанне К было абмежавана вялікім спісам спрадвечна лацінскіх слоў; у грэчаскіх запазычаннях капа (Κκ) заўсёды перадаецца літарай С. Літара Q дазваляе адрозніваць мінімальныя пары /k/ і /kʷ/, напрыклад cui /kui̯/ і qui /kʷiː/.
- У ранняй латыні С азначала две розныя фанемы /k/ і /g/. Пазней была ўведзена асобная літара G, аднак напісанне С захавалася ў скарачэннях шэрага старажытнарымскіх імён, напрыклад Gāius (Гай) скарочана пісалася C., а Gnaeus (Гней) як Cn.
- У класічнай латыні літары I і V (назва: ū) азначалі як галосныя /i/ і /u/, так і зычныя (дакладней, паўгалосныя) /j/ і /w/. У Сярэднявякоўі была уведзена розніца Ii/Jj і Uu/Vv, якая і зараз пры выданні лацінскіх тэкстаў з’яўляецца неабавязковай. Часта выкарыстоўваюцца толькі Ii, Uu, Vv, часам — Ii и Vu.
- Літары Y і Z былі ўведзены ў класічную эпоху дзеля запісу слоў грэчаскага паходжання, літара W была ўведзена ў Сярэднявякоўі дзеля запісу слоў германскага паходжання.
- Паўгалосны /j/ рэгулярна падвойваўся паміж галоснымі, але гэта не паказвалася пісьмова. Перад галосным І паўгалосны І не пісаўся наогул, напрыклад /ˈrejjikit/ ‘кінуў назад’ часцей пісалася reicit, а не reiicit
Лацінскі алфавіт з’яўляецца асновай пісьмовасці многіх сучасных моў.
Гісторыя
Лацінская мова разам з (), разам з і мовамі складала італійскую галіну індаеўрапейскай сям’і моў. У працэсе гістарычнага развіцця старажытнай Італіі лацінская мова выціснула іншыя італійскія мовы і з часам заняла дамінантнае становішча ў заходнім Міжземнамор’і. У цяперашні час адносіцца да ліку так званых мёртвых моў, як старажытнаіндыйскі санскрыт, старажытнагрэчаская мова.
У гістарычным развіцці лацінскай мовы адзначаецца некалькі этапаў, якія характэрны з пункту гледжання яе ўнутранай эвалюцыі і ўзаемадзеяння з іншымі мовамі.
Архаічныя латынь
З’яўленне латыні як мовы адбылося у сярэдзіне ІІ тысячагоддзя да н.э. У пачатку І тыс. да н.э. на лацінскай мове размаўляла насельніцтва невялічкай вобласці Лацый (лац. ‘’Latium’’), што размешчана на захадзе сярэдняй часткі Апенінскага паўвострава, па ніжэйшай плыні Тыбра. Племя, што жыло ў лацыі, звалося лацінамі (лац. ‘’Latini), яе мова — лацінская. Цэнтрам гэтай вобласці стаў горад Рым (лац. ‘’Roma), з-за якога ўсе плямёны, што аб’ядналіся вакол яго, сталі зваць сябе рымлянамі (лац. ‘’Romani).
Наболей раннія пісьмовыя крыніцы на лацінскай мове маюць дачыненне, меркавана, да канца 6 — пачатка 5 стагоддзя да н.э. Гэта знойдзены ў 1978 годзе надпіс са старажытнака горада (50 кіламетраў на поўдзень ад Рыма), які датуецца канцом 6 стагоддзя да н.э., і урывак сакральнага надпісу на абломку чорнага камня, які знойдзены ў 1899 годзе пры раскопках рымскага форума, які адносіўся да 500 года да н.э. Да старажытных помнікаў архаічнай латыні адносяцца таксама і шматлікія надпісы на могілках і афіцыйныя дакументы 3 — пачатка 2 стагоддзя да н.э., з якіх найболей вядомыя эпітафіі рымскіх палітычных дзеячаў Сцыпіёнаў і тэкст сенацкай пастановы аб свяцілішчах бога Вакха.
Паступовае распаўсюджванне лацінскай мовы за межы Рыма і выцясненне іншых моў старажытнай Італіі пачынаецца з 4—3 стст. да н. э. Лацінізацыя Апенінскага паўвострава (за выключэннем поўдня Італіі і Сіцыліі, дзе захоўвалася грэчаская мова) у асноўным скончылася к 1 ст. да н. э. Далейшыя заваяванні рабаўладальніцкага Рыма прывялі да распаўсюджвання лацінскай мовы ў Паўночнай Афрыцы, Іспаніі, Галіі, Брытаніі, прырэйнскай Германіі, у Рэцыі, Паноніі і Дакіі.
Найбуйнейшым прадстаўніком архаічнага перыяду ў галіне літаратурнай мовы з’яўляецца старажытнарымскі камедыёграф Плаўт (каля. 245—184 да н. э.), ад якога да нашага часу дайшло 20 камедый цалкам і даўна — урыўкамі. Аднак, трэба адзначыць, што слоўнікавы склад камедый Плаўта і фанетычная структура яго мовы ўжо набліжаецца да норм класічный латыні 1 стагоддзя да н.э.
Класічная латынь
Класічная («залатая») латынь — літаратурная мова, якая дасягнула найвышэйшай выразнасці і сінтаксічнай стромкасці ў празаічных творах Цыцэрона (106 — 43 да н.э.) і ў паэтычных творах Вергілія (70 — 19 да н.э.) і Авідзія (43 да н.э. — 18 н.э).
Перыяд фарміравання і росквіту класічнай лацінскай мовы быў звязаны з ператварэннем Рыма ў найбуйнейшую дзяржаву Міжземнамор’я, якая падпарадкавала сабе значную частку Еўропы, Паўночную Афрыку і Малую Азію. Ва ўсходніх правінцыях рымскай дзяржавы (Грэцыя, Малая Азія) была шырока распаўсюджава грэчаская мова і высокаразвітая грэчаская культура, лацінская мова не атрымала шырокага распаўсюду. Інакш справа складвалася ў заходнім Міжземнамор’і. На канец 2 стагоддзя да н.э. лацінская мова пануе на ўсёй тэрыторыі Італіі, а хутка распаўсюджваецца ў Галіі, на Пірэнейскім паўвостраве. Праз рымскіх салдат і гандляроў лацінская мова атрымлівае выхад у масы і аказваецца найболей эфектыўным сродкам захопленых тэрыторый.
Лацінскія фразы Non tam praeclare est scire Latine, quam turpe nescire |
Не так ухвальна ведаць лацінскую мову, як ганебна не ведаць яе. |
Пры гэтым найболей актыўна раманізуюцца бліжэйшыя суседзі рымлян — кельты, якія жылі на тэрыторыі Галіі (сучасная Францыя), Бельгіі, Швейцарыі. Заваяванне Галіі пачалося яшчэ ў другой палове 2 стагоддзя да н.э. і скончылася ў канцы 50-х гг. да н.э. у выніку Юлія Цэзара. Тады ж рымскія войскі упершыню шчыльна сутыкнуліся з германскімі плямёнамі, якія так і не здолелі захапіць, у выніку чаго тыя пазбеглі раманізацыі, а іх мовы далі пачатак усім германскім мовам сучаснай Еўропы. Цэзар таксама здзеснівае два паходы ў Брытанію, аднак гэтыя кароткія экспедыцыі не мелі сур’ёзных наступстваў. Толькі ў 1 стагоддзі нашай эры рымляне здолелі далучыць Брытанію да сваёй імперыі.
Посткласічная латынь
Ад класічнай латыні прынята адрозніваць мову рымскай мастацкай літаратуры так званага посткласічнага («срэбранага») перыяду, які храналагічна супадаў з I—II стагоддзямі н.э. (так званы Прынцыпат ранняй імперыі). Сапраўды, мова празаічных пісьменнікаў і паэтаў таго часу (Сенека, Тацыт, Ювенал, Марцыял, Апулей) адрозніваецца значнай самабытнасцю ў выбары стылёвых сродкаў. Але, паколькі нормы граматычнага строю лацінскай мовы, якія былі распрацаваны цягам класічнага перыяду, не парушаюцца, то дзяленне на класічную і посткласічную латынь мае хутчэй літаратуразнаўскае, чым лінгвістычнае значэнне.
Позняя латынь
У якасці асобнага перыяда ў гісторыі латыні вылучаюць познюю латынь, якая храналагічна супадае з III—VI стагоддзямі (позняя імперыя, яе заняпад і ўзнікненне варварскіх дзяржаў). У творах пісьменнікаў гэтага перыяду (пераважна гісторыкаў і хрысціянскіх багасловаў, такіх як Арыген, , Аўрэлій Аўгусцін) з’яўляюцца марфалагічныя і сінтаксічныя нормы, якія рыхтуюць пераход ад латыні да раманскіх моў.
Сярэднявечная латынь
Сярэднявяковая, або , — гэта найперш літургічныя (рэлігійныя) тэксты — гімны, спевы, малітвы. У канцы 4 стагоддзя Іеранім Стрыдоснкі пераклаў Біблію на лацінскую мову. Гэта пераклад, вядомы пад назвай «Вульгата» быў прызнаны раўнацэнным арыгіналу на каталіцкім ў 16 стагоддзі. З таго часу латынь, нароўні са старажытнаяўрэйскай і старажытнагрэчаскай мовамі лічыцца адной з сакральных моў Бібліі.
Лацінская мова ў Сярэднія вякі стала міжнароднай мовай навукі, школы, філасофіі, дыпламатыі, часткова літаратуры.
Латынь у Новы час
Эпоха Адраджэння пакінула нам вялікую колькасць навуковых прац на лацінскай мове. Гэта медыцынскія трактаты медыкаў італьянскай школы 16 стагоддзя: «Аб будове чалавечага цела» Андрэаса Візалія (1543), «Анатамічныя назіранні» Габрыеля Фалопія (1561), «Анатамічныя творы» (1552) і інш.
Латынь Сярэдніх вякоў даволі далёка адыйшла ад класічных твораў рымлян, і ў 14 стагоддзі ў Італіі пачаўся рух за вяртанне да ўзорнай старажытнай латыні Цыцэрона, у супрацьлегласць латыні царквы і ўніверсітэтаў, якую гуманісты з пагардай звалі «куханнай латынню». Гуманісты актыўна размаўлялі і пісалі на лацінскай мове: Т. Мор, Эразм Ратэрдамскі, М. Капернік, Ф. Бэкан, І. Ньютан. Дзякуючы лацінскай мове культура Рыма і ўспрынятая ім грэчаская культура сталі набыткам чалавецтва. Еўрапейскія мовы адчулі на сабе ўплыў лацінскай мовы як крыніцы лексічнага ўзбагачэння і папаўнення палітычнай, навуковай і тэхнічнай тэрміналогіі. Лацінскі алфавіт абслугоўвае многія мовы свету.
Лацінская мова ў 16 стагоддзі застаецца найважнейшым сродкам міжнароднай камунікацыі культурнага і навуковага асяроддзя. Аднак, у час Рэфармацыі, секулярызацыя жыцця ўсё болей абмяжоўвае ўжыванне латыні ў царкоўнай галіне: лютэране, кальвіністы, англікане перакладаюць Біблію на родныя мовы сваіх краін, у выніку чаго Біблія робіцца агульназразумелай. Людзі самі вывучаюць біблейскія нормы і пачынаюць крытыкаваць з іх дапамогай дзяржаву, каралеўскую ўладу і саму царкву. У дыпламатыі латынь паступова выцясняецца французскай мовай: Вестфальская мірная дамова 1648 года была першым міжнародным палітычным дакументам, які напісаны не на латыні.
Да 18 стагоддзя латынь была міжнароднай мовай навукі. У лацінскім перакладзе ў 1503 годзе сталі шырока вядомыя запісы Амерыга Веспучы аб адкрыцці Новага Свету. На лацінскай мове быў складзены першы дакумент руска-кітайскіх адносін — . На латыні пісаў свае творы філосаф Спіноза (1632—1677), англійскі навуковец Ісаак Ньютан (1643—1727), рускі вучоны Міхаіл Ламаносаў (1711—1765) і інш. Аднак пасля Вялікай французскай рэвалюцыі ў канцы 18 стагоддзя ўніверсітэцкае выкладанне было перакладзена з латыні на сучасныя мовы, што істотна падарвала статус латыні як асноўнай мовы навукі. У выніку, у 19 стагоддзі латынь амаль выйшла з ужываня. Долей за ўсё яна пратрымалася ў філалогіі (асабліва класічнай) і медыцыне. У 20 стагоддзі латынь засталася толькі мовай каталіцкай царквы, аднак і ў гэтай якасці яна саступіла большасць пазіцый нацыянальным мовам розных краін у 2-й палове 20 стагоддзя. У апошнія гады ў краінах Заходняй Еўропы і Паўднёвай Амерыкі ўзнік рух за адраджэнне выкарыстання лацінскай мовы ў якасці міжнароднай мовы навукі. Адбылося некалькі кангрэсаў міжнароднай арганізацыі, якую стварылі дзеля гэтай мэты, выходзіць спецыяльны часопіс. Таксама латынь сёння з’яўляецца афіцыйнай мовай Ватыкана.
У рэцше рэшт лацінская мова, разам са старажытнагрэчаскай, служыць дзеля ўтварэння тэрміналогіі грамадска-палітычнай і навуковай сферы.
Латынь у Беларусі
Лацінская мова ўпершыню з’явілася ў Беларусі ў 13 стагоддзі. Пачала пашырацца ў канцы 14 стагоддзя, пасля ўзмацнення палітычнай сувязі з Польшчай. Пры гэтым яна часта выцясняла старабеларускую мову з дзяржаўнага справаводства. Асабіста гэтаму спрыялі літоўскія феадалы, сярод якіх існавала легенда аб рымскім паходжанні літоўскай эліты і аб роднасці літоўскай і лацінскай мовы. Яшчэ адной крыніцай распаўсюду лацінскай мовы была паланізацыя і акаталічванне. З іншага боку, дзякуючы вывучэнню латыні беларускія кніжнікі пазнаёміліся з дасягненнямі еўрапейскай навукі і літаратуры. У 16 стагоддзі латынь ведала большасць адукаваных людзей, у тым ліку праваслаўнай веры.
Праваслаўны аўтар Пётр Магіла піша, што без лацінскай мовы нельга ў дзяржаве абыйсціся. Ён пагаджаецца, што, каб людзі не былі «прастакамі», каб «каб і ў палітычных рэчах, і ў артыкулах веры разбіраліся», яны павінны акрамя грэчаскай і славянскай мовы ведаць лацінскую. Латынню карыстаецца праваслаўны дзеяч Мялецій Сматрыцкі і многія іншыя. У цэлым стаўленне да латыні было паважлівае, яе ўспрымалі найперш як мову адукаваных людзей, а не як мову каталіцкай веры. У 1621 годзе Ян Казімір Пашкевіч пісаў: «Полска квітнет лаціною, Літва квітнет русчізною, Без той в Полсце не пребудзеш, Без сей в Літве блазном будзеш». Пад «русчізною» маецца на ўвазе менавіта старабеларуская мова.
У многіх езуіцкіх школах, якія існавалі ў Мінску, Бабруйску, Віцебску, Гродна, Магілёве, Нясвіжы, Навагрудку, Оршы, Полацку, нават выкладанне вялося на латыні. Многія дакументы Метрыкі Вялікага Княства Літоўскага напісаны на лацінскай мове, часам з перакладам на старабеларускую.
У 16—18 ст. на ўсходнеславянскіх землях, у т.л. на Беларусі, лаціская мова выкладалася ў навучальных установах, выкарыстоўвалася ў справаводстве, дыпламатычнай перапісцы, пры напісанні навуковых трактатаў і літаратурных твораў. Яе добра ведалі і на ёй пісалі беларускія асветнікі Мікола Гусоўскі, С. Будны, Сімяон Полацкі, Андрэй Волан, і іншыя. На лацінскай мове былі напісаны такія творы, як паэма «Пруская вайна» Яна Вісліцкага, паэма «Радзівіліяда» (1592 г.) Яна Радвана, «» Івана Ужэвіча (1645 г.), «Уступныя лекцыі па матэматыцы» (1725—1790). Беларускім паэтам-лаціністам быў Міхаіл Карыцкі, аўтар алегарычнай паэмы «Птушыны сейм». Многія запазычанні з лацінскай мовы ўвайшлі ў беларускую мову (т.зв. ).
Уплыў на іншыя мовы
Лацінская мова ў яе народнай (размоўнае версіі) — так званая «вульгарная латынь» з’явілася асновай дзеля новых нацыянальных моў раманскай групы, да якой належаць: італьянская мова, якая ўзнікла на Апенінскім паўвостраве ў выніку эвалюцыі лацінскай мовы; французская і аксітанская мовы, якія развіліся ў былой Галіі пад уплывам германскім дыялектаў; іспанская, каталанская, партугальская, галісійская і мовы — на Пірэнейскім паўвостраве, рэтараманская (на тэрыторыі рымская калоніі Рэцыі — часта сучаснай Швейцарыі і паўднёвы ўсход Італіі); румынская мова (на тэрыторыі былой правінцыі Дакіі — сучаснай Румыніі), малдаўская мова і некаторыя іншыя усходне-раманскія мовы Балканскага паўвострава. Асабліва трэба адзначыць сардзінскую мову як найболей блізкую да класічнай латыні.
Аднак мовы раманскага паходжання вельмі адрозніваюцца адна ад адной. Гэта тлучачыцца тым, што латынь засвойвалася ў розных правінцыях імперыі з рознай хуткасцю, уступала ў складанае ўзаемадзеянне з мясцовымі мовамі і дыялектамі. Аднак раманскія мовы маюць падобныя марфалагічныя лацінскія рысы. Напрыклад, глагольная сістэма французскай мовы прадстаўляе сабою далейшае развіццё форм глагола, якое пачалося яшчэ ў народнай латыні. У перыяд фарміравання французскай літаратурнай мовы на яе меў уплыў лацінскі сінтаксіс, пад уздзеяннем якога ў французскай граматыцы фарміраваліся правілы спалучэння і паслядоўнасці часоў, звароты і інш.
Спробы рымлян падпарадкаваць сабе германскія плямёны ў 1 ст. да н.э. — 1 ст. н.э. не мелі поспеху, аднак эканамічныя сувязі рымлян з германцамі існавалі доўга. Яны здзесніваліся галоўным чынам праз рымскія гарнізоны-калоніі, размешчаныя ўздоўж рэк Рэйн і Дунай. Аб гэтым нагадваюць нават сённешнія назвы нямецкіх гарадоў: Кёльн (ням. Köln, ад лац. colonia — «паселішча»), Кобленц (ням. Koblenz, лац. confluentes — літаральна «які сцякаецца», бо Кобленц размешчаны ля збегу Мозэля і Рэйна, (нем. Regensburg, от лат. regina castra), горад Вена (ад лац. vindobona) і інш.
У Брытаніі найболей старажытнымі слядамі лацінскай мовы з’яўляюцца назвы гарадоў са складовай часткай -chester, -caster ці -castle от лац. castra — «ваенны лагер» і castellum — «умацаванне», foss- ад лац. fossa — «роў», col(n) ад лац. colonia — «паселішча»: Манчэстэр (англ. Manchester), Ланкастэр (англ. Lancaster), (англ. Newcastle), (англ. Fossbrook), Лінкальн (англ. Lincoln), (англ. Colchester). Заваяванне Брытаніі ў 5-6 стагоддзях германскімі плямёнамі англаў, саксаў і ютаў павялічыла колькасць лацінізмаў за кошт слоў, якія германцы раней перанялі ад рымлян.
Уплыў на беларускую мову
Беларускае слова «палац» паходзіць ад назвы аднаго з сямі сакральных узгоркаў, на якіх быў пабудаваны Рым, — Palatin. Цікава, што гэтая назва патрапіла ў многія еўрапейскія мовы (англ. «Palace», рускае «Палаты» і інш).
Слова «бульба» можа быць звязана з лацінскім «bulbus» («цыбуліна»). Цікава, што ў многія еўрапейскія мовы яно патрапіла менавіта ў значэнні «цыбуля» (іспанскае bulbo, італьянскае bulbo, франц. bulbe, нямецкае Bolle). Праўда, у польскае «bulwa» азначае «клубень», а чэшскае bulva — «караняплод».
Само беларускае слова «цыбуля» таксама мае раманскае паходжанне (іспанскае «cebolla» — «цыбуліна», французскае «ciboule» — «цыбуля-татарка»). Адсюль паходзіць і італьянскае «cipollina» («цыбулька») і, адпаведна, імя галоўнага героя кнігі Дж. Радары «». Цікава, што ў некаторых украінскіх перакладах яго імя гучыць як «Цибуліно».
Характарыстыка
Лацінская мова захоўвае многія архаічныя індаеўрапейскія рысы, што збліжае яе з хецкай мовай, індаіранскімі, кельцкімі мовамі.
Фанетыка мовы
Лацінская мова характарызуецца выразным вымаўленнем галосных і зычных, галосныя бываюць доўгія і кароткія, індаеўрапейскае s паміж галоснымі пераходзіць у r, проціпастаўленне прыдыхальных і непрыдыхальных зычных, характэрнае для многіх старых індаеўрапейскіх моў, у лацінскай мове адсутнічае.
Граматыка мовы
Латынь мае складаную сістэму скланення назоўнікаў, якія маюць пяць тыпаў скланення. У лацінскай мове выдзяляюць 6 склонаў (прыкладна як і ў славянскіх мовах), але ў множным ліку адзначаецца форм датыва і аблатыва. Прыметнік бывае трох родаў і дапасоўваецца да назоўніка ў родзе. Дзеяслоў валодае вельмі багатай сістэмай з адрозніваннем імперфекта і перфекта ў прошлым часе. У лацінскага дзеяслова тры лады (абвесны, умоўны і загадны), два станы (незалежны і залежны), выдзяляецца чатыры , ёсць мноства няправільных дзеясловаў.
Пераважны парадак слоў SOV, пры якім дзеяслоў займае апошняе месца ў сказе, архаічны.
Багацце флектыўных форм у спалучэнні з традыцыйнымі спосабамі словаўтварэння робіць лацінскую мову вельмі гнуткай і здольнай выражаць складаныя паняцці і сітуацыі.
Вымаўленне
У выніку таго, што латынь доўга функцыянавала на тэрыторыі Еўропы, адначасова з нацыянальнымі мовамі, яна адчувала ўплыў гэтых моў. Гэта адбівалася на чытанні лацінскіх тэкстаў, які падпарадкоўваліся нормам вымаўлення адпаведных нацыянальных моў. Гэтая тэндэнцыя захоўваецца і ў наш час.
Пры вымаўленне лацінскіх слоў носібіты сучасных моў часта не надаюць увагі таму, каб вымаўляць лацінскія словы так, як гэта рабілі старажытныя рымляне, у выніку чаго ўзнікла мноства сістэм лацінскага вымаўлення. У большасці выпадкаў лацінкае вымаўленне адаптыруецца да фанетыкі роднай мовы. У іншых выпадках педагогі артыентыруюцца на вымаўленне ў сучасных раманскіх мовах, абапіраючыся на спрэчны тэзіс, быццам за 2 тысячы гадоў фанетыка гукаў мала змянілася.
Лексіка мовы
У лацінскай мове ёсць некаторая колькасць грэчаскіх запазычанняў, але асноўная частка яе лексікі ўласналацінская. Існуе шмат спосабаў словаўтварэння з дапамогай суфіксаў і прыставак.
Лацінская мова ў біялогіі
Лацінская мова ў біялогіі можа лічыцца самастойнай навуковай моваў, якая пайшла ад латыні эпохі Адраджэння, але ўзбагачаная мноствам слоў, запазычаных пераважна са старажытнагрэчаскай і іншых моў. Акрамя таго, многія словы латыні ўжываюцца ў біялагічных тэкстах у новым, спецыяльным сэнсе. Граматыка ў лацінскай біялагічнай мове значна спрошчана. Лацінскі алфавіт дапоўнены: у адрозненні ад класічнай латыні, у ім ёсць літары «j», «u», «w».
Сучасныя кодэксы біялагічнай наменклатуры патрабуюць, каб навуковыя назвы жывых арганізмаў былі па форме «лацінскімі», то бое былі напісаны літарамі лацінскага алфавіта і падпарадкоўваліся правілам лацінскай граматыкі, незалежна ад таго, з якой мовы яны запазычаныя.
Гл. таксама
- Casus belli
Зноскі
- С. М. СТРУКАВА. ЛЕКСІКА ЛАЦІНСКАГА ПАХОДЖАННЯ Ў БЕЛАРУСКАЙ І РАМАНСКІХ МОВАХ Архівавана 12 красавіка 2022.
- Латинська мова: підручник / В. Д. Литвинов, Л. П. Скорина. — К. : Вища школа, 1990. — 247 с. ISBN 5-11-001896-0
Літаратура
- Лацінская мова // Беларуская энцыклапедыя: У 18 т. Т. 9: Кулібін — Малаіта / Рэдкал.: Г. П. Пашкоў і інш. — Мн. : БелЭн, 1999. — Т. 9. С. 167.
- Латинский язык // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: В 86 томах (82 т. и 4 доп.) (руск.). — СПб., 1890—1907.
- Ходорковская Б. Б. Латинский язык // Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: «Советская энциклопедия», 1990. — С. 253.
- Тронский И. М. Очерки по истории латинского языка. М.; Л., 1953.
- Тронский И. М. Историческая грамматика латинского языка. М., 1960.
Спасылкі
- На Вікісховішчы ёсць медыяфайлы па тэме Лацінская мова
Вікіпедыя, Вікі, кніга, кнігі, бібліятэка, артыкул, чытаць, спампоўваць, бясплатна, бясплатна спампаваць, mp3, відэа, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнак, музыка, песня, фільм, кніга, гульня, гульні, мабільны, тэлефон, Android, iOS, Apple, мабільны тэлефон, Samsung, iPhone, Xiomi, Xiaomi, Redmi, Honor, Oppo, Nokia, Sonya, MI, ПК, Інтэрнэт, кампутар
Laci nskaya mova abo laci na taksama laty n lac lingua Latina myortvaya mova z indaeyrapejskaj moynaj syam i italijskaj moynaj grupy yakaya istotna payplyvala na leksikon mnogih moy svetu Aficyjnaya mova Vatykana i Katalickaj Carkvy Uzhyvaecca y biyalogii i medycyne Alfavit lacinski Pavodle gramatychnaga ladu flektyynaya LacinskayaSamanazva lingua LatinaKrainy Vatykan Maltyjski orden pershapachatkova Starazhytny RymRegiyony Zahodnyaya i Paydnyovaya Eyropa Blizki Ўshod Paynochnaya Afryka u I V stst Aficyjny status VatykanArganizacyya yakaya regulyue Katalickaya CarkvaVymerla Pismovaya mova vycesnena ramanskimi i germanskimi movami y XII XV stst va Ushodnyaj Eyrope y XVII st u navucy zahoyvalasya y XVIII st u biyalogii medycyne pravaznaystve i katalictve dagetul Vusnaya mova razvilasya y ramanskiya movy k IX XII stst KlasifikacyyaKategoryya Movy EyraziiIndaeyrapejskaya ItalijskiyaLacinskaya dd Pismennasc lacinicaMoynyya kodyDAST 7 75 97 lat 380ISO 639 1 laISO 639 2 latISO 639 3 latEthnologue latABS ASCL 2902IETF laGlottolog lati1261Vikipedyya na getaj movePismovascz Kalizeya na lacinskaj move Asnoynyya artykuly Lacinski alfavit i litara lacinskaya nazva asnoyny alafon MFA a a a b be b c ce k D d de d e e ɛ f ef f g ge g h ha h i i i j jot j k ka k l el l m em m litara lacinskaya nazva asnoyny alafon MFA n en n o ō ɔ p pe p q qu k r er r s es s t te t u u u v ve w gt v w u ve duplex w v x ex ks y i Graeca iː z zeta z Litary C i K abedzve aznachayuc k U arhaichnyh nadpisah S zvychajna vykarystoyvaecca perad I i E u toj chas yak K vykarystoyvaecca perad A Adnak u klasichny chas vykarystanne K bylo abmezhavana vyalikim spisam spradvechna lacinskih sloy u grechaskih zapazychannyah kapa Kk zaysyody peradaecca litaraj S Litara Q dazvalyae adroznivac minimalnyya pary k i kʷ napryklad cui kui i qui kʷiː U rannyaj latyni S aznachala dve roznyya fanemy k i g Paznej byla yvedzena asobnaya litara G adnak napisanne S zahavalasya y skarachennyah sheraga starazhytnarymskih imyon napryklad Gaius Gaj skarochana pisalasya C a Gnaeus Gnej yak Cn U klasichnaj latyni litary I i V nazva u aznachali yak galosnyya i i u tak i zychnyya dakladnej paygalosnyya j i w U Syarednyavyakoyi byla uvedzena roznica Ii Jj i Uu Vv yakaya i zaraz pry vydanni lacinskih tekstay z yaylyaecca neabavyazkovaj Chasta vykarystoyvayucca tolki Ii Uu Vv chasam Ii i Vu Litary Y i Z byli yvedzeny y klasichnuyu epohu dzelya zapisu sloy grechaskaga pahodzhannya litara W byla yvedzena y Syarednyavyakoyi dzelya zapisu sloy germanskaga pahodzhannya Paygalosny j regulyarna padvojvaysya pamizh galosnymi ale geta ne pakazvalasya pismova Perad galosnym I paygalosny I ne pisaysya naogul napryklad ˈrejjikit kinuy nazad chascej pisalasya reicit a ne reiicit Lacinski alfavit z yaylyaecca asnovaj pismovasci mnogih suchasnyh moy Gistoryya litaralna Chorny kamen adzin z najbolsh rannih pomnikay 6 5 stst da n e z nadpisam na lacinskaj move Lacinskaya mova razam z razam z i movami skladala italijskuyu galinu indaeyrapejskaj syam i moy U pracese gistarychnaga razviccya starazhytnaj Italii lacinskaya mova vycisnula inshyya italijskiya movy i z chasam zanyala daminantnae stanovishcha y zahodnim Mizhzemnamor i U cyaperashni chas adnosicca da liku tak zvanyh myortvyh moy yak starazhytnaindyjski sanskryt starazhytnagrechaskaya mova U gistarychnym razvicci lacinskaj movy adznachaecca nekalki etapay yakiya harakterny z punktu gledzhannya yae ynutranaj evalyucyi i yzaemadzeyannya z inshymi movami Arhaichnyya latyn Z yaylenne latyni yak movy adbylosya u syaredzine II tysyachagoddzya da n e U pachatku I tys da n e na lacinskaj move razmaylyala naselnictva nevyalichkaj voblasci Lacyj lac Latium shto razmeshchana na zahadze syarednyaj chastki Apeninskaga payvostrava pa nizhejshaj plyni Tybra Plemya shto zhylo y lacyi zvalosya lacinami lac Latini yae mova lacinskaya Centram getaj voblasci stay gorad Rym lac Roma z za yakoga yse plyamyony shto ab yadnalisya vakol yago stali zvac syabe rymlyanami lac Romani Nabolej ranniya pismovyya krynicy na lacinskaj move mayuc dachynenne merkavana da kanca 6 pachatka 5 stagoddzya da n e Geta znojdzeny y 1978 godze nadpis sa starazhytnaka gorada 50 kilametray na poydzen ad Ryma yaki datuecca kancom 6 stagoddzya da n e i uryvak sakralnaga nadpisu na ablomku chornaga kamnya yaki znojdzeny y 1899 godze pry raskopkah rymskaga foruma yaki adnosiysya da 500 goda da n e Da starazhytnyh pomnikay arhaichnaj latyni adnosyacca taksama i shmatlikiya nadpisy na mogilkah i aficyjnyya dakumenty 3 pachatka 2 stagoddzya da n e z yakih najbolej vyadomyya epitafii rymskih palitychnyh dzeyachay Scypiyonay i tekst senackaj pastanovy ab svyacilishchah boga Vakha Pastupovae raspaysyudzhvanne lacinskaj movy za mezhy Ryma i vycyasnenne inshyh moy starazhytnaj Italii pachynaecca z 4 3 stst da n e Lacinizacyya Apeninskaga payvostrava za vyklyuchennem poydnya Italii i Sicylii dze zahoyvalasya grechaskaya mova u asnoynym skonchylasya k 1 st da n e Dalejshyya zavayavanni rabayladalnickaga Ryma pryvyali da raspaysyudzhvannya lacinskaj movy y Paynochnaj Afrycy Ispanii Galii Brytanii pryrejnskaj Germanii u Recyi Panonii i Dakii Najbujnejshym pradstaynikom arhaichnaga peryyadu y galine litaraturnaj movy z yaylyaecca starazhytnarymski kamedyyograf Playt kalya 245 184 da n e ad yakoga da nashaga chasu dajshlo 20 kamedyj calkam i dayna uryykami Adnak treba adznachyc shto sloynikavy sklad kamedyj Playta i fanetychnaya struktura yago movy yzho nablizhaecca da norm klasichnyj latyni 1 stagoddzya da n e Klasichnaya latyn Asnoyny artykul Klasichnaya zalataya latyn litaraturnaya mova yakaya dasyagnula najvyshejshaj vyraznasci i sintaksichnaj stromkasci y prazaichnyh tvorah Cycerona 106 43 da n e i y paetychnyh tvorah Vergiliya 70 19 da n e i Avidziya 43 da n e 18 n e Peryyad farmiravannya i roskvitu klasichnaj lacinskaj movy byy zvyazany z peratvarennem Ryma y najbujnejshuyu dzyarzhavu Mizhzemnamor ya yakaya padparadkavala sabe znachnuyu chastku Eyropy Paynochnuyu Afryku i Maluyu Aziyu Va yshodnih pravincyyah rymskaj dzyarzhavy Grecyya Malaya Aziya byla shyroka raspaysyudzhava grechaskaya mova i vysokarazvitaya grechaskaya kultura lacinskaya mova ne atrymala shyrokaga raspaysyudu Inaksh sprava skladvalasya y zahodnim Mizhzemnamor i Na kanec 2 stagoddzya da n e lacinskaya mova panue na ysyoj terytoryi Italii a hutka raspaysyudzhvaecca y Galii na Pirenejskim payvostrave Praz rymskih saldat i gandlyaroy lacinskaya mova atrymlivae vyhad u masy i akazvaecca najbolej efektyynym srodkam zahoplenyh terytoryj Lacinskiya frazy Non tam praeclare est scire Latine quam turpe nescireNe tak uhvalna vedac lacinskuyu movu yak ganebna ne vedac yae Cyceron Pry getym najbolej aktyyna ramanizuyucca blizhejshyya susedzi rymlyan kelty yakiya zhyli na terytoryi Galii suchasnaya Francyya Belgii Shvejcaryi Zavayavanne Galii pachalosya yashche y drugoj palove 2 stagoddzya da n e i skonchylasya y kancy 50 h gg da n e u vyniku Yuliya Cezara Tady zh rymskiya vojski upershynyu shchylna sutyknulisya z germanskimi plyamyonami yakiya tak i ne zdoleli zahapic u vyniku chago tyya pazbegli ramanizacyi a ih movy dali pachatak usim germanskim movam suchasnaj Eyropy Cezar taksama zdzesnivae dva pahody y Brytaniyu adnak getyya karotkiya ekspedycyi ne meli sur yoznyh nastupstvay Tolki y 1 stagoddzi nashaj ery rymlyane zdoleli daluchyc Brytaniyu da svayoj imperyi Postklasichnaya latyn Ad klasichnaj latyni prynyata adroznivac movu rymskaj mastackaj litaratury tak zvanaga postklasichnaga srebranaga peryyadu yaki hranalagichna supaday z I II stagoddzyami n e tak zvany Pryncypat rannyaj imperyi Sapraydy mova prazaichnyh pismennikay i paetay tago chasu Seneka Tacyt Yuvenal Marcyyal Apulej adroznivaecca znachnaj samabytnascyu y vybary stylyovyh srodkay Ale pakolki normy gramatychnaga stroyu lacinskaj movy yakiya byli raspracavany cyagam klasichnaga peryyadu ne parushayucca to dzyalenne na klasichnuyu i postklasichnuyu latyn mae hutchej litaraturaznayskae chym lingvistychnae znachenne Poznyaya latyn U yakasci asobnaga peryyada y gistoryi latyni vyluchayuc poznyuyu latyn yakaya hranalagichna supadae z III VI stagoddzyami poznyaya imperyya yae zanyapad i yzniknenne varvarskih dzyarzhay U tvorah pismennikay getaga peryyadu peravazhna gistorykay i hrysciyanskih bagaslovay takih yak Arygen Ayrelij Ayguscin z yaylyayucca marfalagichnyya i sintaksichnyya normy yakiya ryhtuyuc perahod ad latyni da ramanskih moy Syarednyavechnaya latyn Tekst na latyni syarednyavechnaya Bibliya 1407 god Syarednyavyakovaya abo geta najpersh liturgichnyya religijnyya teksty gimny spevy malitvy U kancy 4 stagoddzya Ieranim Strydosnki peraklay Bibliyu na lacinskuyu movu Geta peraklad vyadomy pad nazvaj Vulgata byy pryznany raynacennym aryginalu na katalickim y 16 stagoddzi Z tago chasu latyn naroyni sa starazhytnayayrejskaj i starazhytnagrechaskaj movami lichycca adnoj z sakralnyh moy Biblii Lacinskaya mova y Syaredniya vyaki stala mizhnarodnaj movaj navuki shkoly filasofii dyplamatyi chastkova litaratury Latyn u Novy chas Epoha Adradzhennya pakinula nam vyalikuyu kolkasc navukovyh prac na lacinskaj move Geta medycynskiya traktaty medykay italyanskaj shkoly 16 stagoddzya Ab budove chalavechaga cela Andreasa Vizaliya 1543 Anatamichnyya naziranni Gabryelya Falopiya 1561 Anatamichnyya tvory 1552 i insh Latyn Syarednih vyakoy davoli dalyoka adyjshla ad klasichnyh tvoray rymlyan i y 14 stagoddzi y Italii pachaysya ruh za vyartanne da yzornaj starazhytnaj latyni Cycerona u supracleglasc latyni carkvy i yniversitetay yakuyu gumanisty z pagardaj zvali kuhannaj latynnyu Gumanisty aktyyna razmaylyali i pisali na lacinskaj move T Mor Erazm Raterdamski M Kapernik F Bekan I Nyutan Dzyakuyuchy lacinskaj move kultura Ryma i ysprynyataya im grechaskaya kultura stali nabytkam chalavectva Eyrapejskiya movy adchuli na sabe yplyy lacinskaj movy yak krynicy leksichnaga yzbagachennya i papaynennya palitychnaj navukovaj i tehnichnaj terminalogii Lacinski alfavit abslugoyvae mnogiya movy svetu Lacinskaya mova y 16 stagoddzi zastaecca najvazhnejshym srodkam mizhnarodnaj kamunikacyi kulturnaga i navukovaga asyaroddzya Adnak u chas Refarmacyi sekulyaryzacyya zhyccya ysyo bolej abmyazhoyvae yzhyvanne latyni y carkoynaj galine lyuterane kalvinisty anglikane perakladayuc Bibliyu na rodnyya movy svaih krain u vyniku chago Bibliya robicca agulnazrazumelaj Lyudzi sami vyvuchayuc biblejskiya normy i pachynayuc krytykavac z ih dapamogaj dzyarzhavu karaleyskuyu yladu i samu carkvu U dyplamatyi latyn pastupova vycyasnyaecca francuzskaj movaj Vestfalskaya mirnaya damova 1648 goda byla pershym mizhnarodnym palitychnym dakumentam yaki napisany ne na latyni Da 18 stagoddzya latyn byla mizhnarodnaj movaj navuki U lacinskim perakladze y 1503 godze stali shyroka vyadomyya zapisy Ameryga Vespuchy ab adkrycci Novaga Svetu Na lacinskaj move byy skladzeny pershy dakument ruska kitajskih adnosin Na latyni pisay svae tvory filosaf Spinoza 1632 1677 anglijski navukovec Isaak Nyutan 1643 1727 ruski vuchony Mihail Lamanosay 1711 1765 i insh Adnak paslya Vyalikaj francuzskaj revalyucyi y kancy 18 stagoddzya yniversiteckae vykladanne bylo perakladzena z latyni na suchasnyya movy shto istotna padarvala status latyni yak asnoynaj movy navuki U vyniku u 19 stagoddzi latyn amal vyjshla z uzhyvanya Dolej za ysyo yana pratrymalasya y filalogii asabliva klasichnaj i medycyne U 20 stagoddzi latyn zastalasya tolki movaj katalickaj carkvy adnak i y getaj yakasci yana sastupila bolshasc pazicyj nacyyanalnym movam roznyh krain u 2 j palove 20 stagoddzya U aposhniya gady y krainah Zahodnyaj Eyropy i Paydnyovaj Ameryki yznik ruh za adradzhenne vykarystannya lacinskaj movy y yakasci mizhnarodnaj movy navuki Adbylosya nekalki kangresay mizhnarodnaj arganizacyi yakuyu stvaryli dzelya getaj mety vyhodzic specyyalny chasopis Taksama latyn syonnya z yaylyaecca aficyjnaj movaj Vatykana U recshe resht lacinskaya mova razam sa starazhytnagrechaskaj sluzhyc dzelya ytvarennya terminalogii gramadska palitychnaj i navukovaj sfery Latyn u Belarusi Lacinskaya mova ypershynyu z yavilasya y Belarusi y 13 stagoddzi Pachala pashyracca y kancy 14 stagoddzya paslya yzmacnennya palitychnaj suvyazi z Polshchaj Pry getym yana chasta vycyasnyala starabelaruskuyu movu z dzyarzhaynaga spravavodstva Asabista getamu spryyali litoyskiya feadaly syarod yakih isnavala legenda ab rymskim pahodzhanni litoyskaj elity i ab rodnasci litoyskaj i lacinskaj movy Yashche adnoj krynicaj raspaysyudu lacinskaj movy byla palanizacyya i akatalichvanne Z inshaga boku dzyakuyuchy vyvuchennyu latyni belaruskiya knizhniki paznayomilisya z dasyagnennyami eyrapejskaj navuki i litaratury U 16 stagoddzi latyn vedala bolshasc adukavanyh lyudzej u tym liku pravaslaynaj very Pravaslayny aytar Pyotr Magila pisha shto bez lacinskaj movy nelga y dzyarzhave abyjscisya Yon pagadzhaecca shto kab lyudzi ne byli prastakami kab kab i y palitychnyh rechah i y artykulah very razbiralisya yany pavinny akramya grechaskaj i slavyanskaj movy vedac lacinskuyu Latynnyu karystaecca pravaslayny dzeyach Myalecij Smatrycki i mnogiya inshyya U celym staylenne da latyni bylo pavazhlivae yae ysprymali najpersh yak movu adukavanyh lyudzej a ne yak movu katalickaj very U 1621 godze Yan Kazimir Pashkevich pisay Polska kvitnet lacinoyu Litva kvitnet ruschiznoyu Bez toj v Polsce ne prebudzesh Bez sej v Litve blaznom budzesh Pad ruschiznoyu maecca na yvaze menavita starabelaruskaya mova U mnogih ezuickih shkolah yakiya isnavali y Minsku Babrujsku Vicebsku Grodna Magilyove Nyasvizhy Navagrudku Orshy Polacku navat vykladanne vyalosya na latyni Mnogiya dakumenty Metryki Vyalikaga Knyastva Litoyskaga napisany na lacinskaj move chasam z perakladam na starabelaruskuyu U 16 18 st na yshodneslavyanskih zemlyah u t l na Belarusi laciskaya mova vykladalasya y navuchalnyh ustanovah vykarystoyvalasya y spravavodstve dyplamatychnaj perapiscy pry napisanni navukovyh traktatay i litaraturnyh tvoray Yae dobra vedali i na yoj pisali belaruskiya asvetniki Mikola Gusoyski S Budny Simyaon Polacki Andrej Volan i inshyya Na lacinskaj move byli napisany takiya tvory yak paema Pruskaya vajna Yana Vislickaga paema Radziviliyada 1592 g Yana Radvana Ivana Uzhevicha 1645 g Ustupnyya lekcyi pa matematycy 1725 1790 Belaruskim paetam lacinistam byy Mihail Karycki aytar alegarychnaj paemy Ptushyny sejm Mnogiya zapazychanni z lacinskaj movy yvajshli y belaruskuyu movu t zv Uplyy na inshyya movyLacinskaya mova y yae narodnaj razmoynae versii tak zvanaya vulgarnaya latyn z yavilasya asnovaj dzelya novyh nacyyanalnyh moy ramanskaj grupy da yakoj nalezhac italyanskaya mova yakaya yznikla na Apeninskim payvostrave y vyniku evalyucyi lacinskaj movy francuzskaya i aksitanskaya movy yakiya razvilisya y byloj Galii pad uplyvam germanskim dyyalektay ispanskaya katalanskaya partugalskaya galisijskaya i movy na Pirenejskim payvostrave retaramanskaya na terytoryi rymskaya kalonii Recyi chasta suchasnaj Shvejcaryi i paydnyovy yshod Italii rumynskaya mova na terytoryi byloj pravincyi Dakii suchasnaj Rumynii maldayskaya mova i nekatoryya inshyya ushodne ramanskiya movy Balkanskaga payvostrava Asabliva treba adznachyc sardzinskuyu movu yak najbolej blizkuyu da klasichnaj latyni Adnak movy ramanskaga pahodzhannya velmi adroznivayucca adna ad adnoj Geta tluchachycca tym shto latyn zasvojvalasya y roznyh pravincyyah imperyi z roznaj hutkascyu ustupala y skladanae yzaemadzeyanne z myascovymi movami i dyyalektami Adnak ramanskiya movy mayuc padobnyya marfalagichnyya lacinskiya rysy Napryklad glagolnaya sistema francuzskaj movy pradstaylyae saboyu dalejshae razviccyo form glagola yakoe pachalosya yashche y narodnaj latyni U peryyad farmiravannya francuzskaj litaraturnaj movy na yae mey uplyy lacinski sintaksis pad uzdzeyannem yakoga y francuzskaj gramatycy farmiravalisya pravily spaluchennya i paslyadoynasci chasoy zvaroty i insh Sproby rymlyan padparadkavac sabe germanskiya plyamyony y 1 st da n e 1 st n e ne meli pospehu adnak ekanamichnyya suvyazi rymlyan z germancami isnavali doyga Yany zdzesnivalisya galoynym chynam praz rymskiya garnizony kalonii razmeshchanyya yzdoyzh rek Rejn i Dunaj Ab getym nagadvayuc navat syonneshniya nazvy nyameckih garadoy Kyoln nyam Koln ad lac colonia paselishcha Koblenc nyam Koblenz lac confluentes litaralna yaki scyakaecca bo Koblenc razmeshchany lya zbegu Mozelya i Rejna nem Regensburg ot lat regina castra gorad Vena ad lac vindobona i insh U Brytanii najbolej starazhytnymi slyadami lacinskaj movy z yaylyayucca nazvy garadoy sa skladovaj chastkaj chester caster ci castle ot lac castra vaenny lager i castellum umacavanne foss ad lac fossa roy col n ad lac colonia paselishcha Manchester angl Manchester Lankaster angl Lancaster angl Newcastle angl Fossbrook Linkaln angl Lincoln angl Colchester Zavayavanne Brytanii y 5 6 stagoddzyah germanskimi plyamyonami anglay saksay i yutay pavyalichyla kolkasc lacinizmay za kosht sloy yakiya germancy ranej peranyali ad rymlyan Uplyy na belaruskuyu movu Belaruskae slova palac pahodzic ad nazvy adnago z syami sakralnyh uzgorkay na yakih byy pabudavany Rym Palatin Cikava shto getaya nazva patrapila y mnogiya eyrapejskiya movy angl Palace ruskae Palaty i insh Slova bulba mozha byc zvyazana z lacinskim bulbus cybulina Cikava shto y mnogiya eyrapejskiya movy yano patrapila menavita y znachenni cybulya ispanskae bulbo italyanskae bulbo franc bulbe nyameckae Bolle Prayda u polskae bulwa aznachae kluben a cheshskae bulva karanyaplod Samo belaruskae slova cybulya taksama mae ramanskae pahodzhanne ispanskae cebolla cybulina francuzskae ciboule cybulya tatarka Adsyul pahodzic i italyanskae cipollina cybulka i adpavedna imya galoynaga geroya knigi Dzh Radary Cikava shto y nekatoryh ukrainskih perakladah yago imya guchyc yak Cibulino HaraktarystykaLacinskaya mova zahoyvae mnogiya arhaichnyya indaeyrapejskiya rysy shto zblizhae yae z heckaj movaj indairanskimi kelckimi movami Fanetyka movy Lacinskaya mova haraktaryzuecca vyraznym vymaylennem galosnyh i zychnyh galosnyya byvayuc doygiya i karotkiya indaeyrapejskae s pamizh galosnymi perahodzic u r procipastaylenne prydyhalnyh i neprydyhalnyh zychnyh harakternae dlya mnogih staryh indaeyrapejskih moy u lacinskaj move adsutnichae Gramatyka movy Latyn mae skladanuyu sistemu sklanennya nazoynikay yakiya mayuc pyac typay sklanennya U lacinskaj move vydzyalyayuc 6 sklonay prykladna yak i y slavyanskih movah ale y mnozhnym liku adznachaecca form datyva i ablatyva Prymetnik byvae troh roday i dapasoyvaecca da nazoynika y rodze Dzeyasloy valodae velmi bagataj sistemaj z adroznivannem imperfekta i perfekta y proshlym chase U lacinskaga dzeyaslova try lady abvesny umoyny i zagadny dva stany nezalezhny i zalezhny vydzyalyaecca chatyry yosc mnostva nyapravilnyh dzeyaslovay Peravazhny paradak sloy SOV pry yakim dzeyasloy zajmae aposhnyae mesca y skaze arhaichny Bagacce flektyynyh form u spaluchenni z tradycyjnymi sposabami slovaytvarennya robic lacinskuyu movu velmi gnutkaj i zdolnaj vyrazhac skladanyya panyacci i situacyi Vymaylenne U vyniku tago shto latyn doyga funkcyyanavala na terytoryi Eyropy adnachasova z nacyyanalnymi movami yana adchuvala yplyy getyh moy Geta adbivalasya na chytanni lacinskih tekstay yaki padparadkoyvalisya normam vymaylennya adpavednyh nacyyanalnyh moy Getaya tendencyya zahoyvaecca i y nash chas Pry vymaylenne lacinskih sloy nosibity suchasnyh moy chasta ne nadayuc uvagi tamu kab vymaylyac lacinskiya slovy tak yak geta rabili starazhytnyya rymlyane u vyniku chago yznikla mnostva sistem lacinskaga vymaylennya U bolshasci vypadkay lacinkae vymaylenne adaptyruecca da fanetyki rodnaj movy U inshyh vypadkah pedagogi artyentyruyucca na vymaylenne y suchasnyh ramanskih movah abapirayuchysya na sprechny tezis byccam za 2 tysyachy gadoy fanetyka gukay mala zmyanilasya Leksika movy U lacinskaj move yosc nekatoraya kolkasc grechaskih zapazychannyay ale asnoynaya chastka yae leksiki ylasnalacinskaya Isnue shmat sposabay slovaytvarennya z dapamogaj sufiksay i prystavak Lacinskaya mova y biyalogiiAsnoyny artykul Lacinskaya mova y biyalogii mozha lichycca samastojnaj navukovaj movay yakaya pajshla ad latyni epohi Adradzhennya ale yzbagachanaya mnostvam sloy zapazychanyh peravazhna sa starazhytnagrechaskaj i inshyh moy Akramya tago mnogiya slovy latyni yzhyvayucca y biyalagichnyh tekstah u novym specyyalnym sense Gramatyka y lacinskaj biyalagichnaj move znachna sproshchana Lacinski alfavit dapoyneny u adroznenni ad klasichnaj latyni u im yosc litary j u w Suchasnyya kodeksy biyalagichnaj namenklatury patrabuyuc kab navukovyya nazvy zhyvyh arganizmay byli pa forme lacinskimi to boe byli napisany litarami lacinskaga alfavita i padparadkoyvalisya pravilam lacinskaj gramatyki nezalezhna ad tago z yakoj movy yany zapazychanyya Gl taksamaCasus belliZnoskiS M STRUKAVA LEKSIKA LACINSKAGA PAHODZhANNYa Ў BELARUSKAJ I RAMANSKIH MOVAH Arhivavana 12 krasavika 2022 Latinska mova pidruchnik V D Litvinov L P Skorina K Visha shkola 1990 247 s ISBN 5 11 001896 0LitaraturaLacinskaya mova Belaruskaya encyklapedyya U 18 t T 9 Kulibin Malaita Redkal G P Pashkoy i insh Mn BelEn 1999 T 9 S 167 Latinskij yazyk Enciklopedicheskij slovar Brokgauza i Efrona V 86 tomah 82 t i 4 dop rusk SPb 1890 1907 Hodorkovskaya B B Latinskij yazyk Lingvisticheskij enciklopedicheskij slovar M Sovetskaya enciklopediya 1990 S 253 Tronskij I M Ocherki po istorii latinskogo yazyka M L 1953 Tronskij I M Istoricheskaya grammatika latinskogo yazyka M 1960 SpasylkiVikipedyya mae razdzel napisany pa lacinsku Na Vikishovishchy yosc medyyafajly pa teme Lacinskaya mova