Кайнэ́ (ад κοινή — бел.: «агульны», таксама вядомая як александры́йскі дыяле́кт, агу́льная аты́чная альбо эліністы́чная грэ́чаская) — былая агульная надрэгіянальная форма грэчаскай мовы, якая выкарыстоўвалася ў вусным і пісьмовым ужытку падчас эліністычнай эры і эпохі Рымскага панавання.
Кайнэ | |
---|---|
Рэгіёны | Усход Рымскай імперыі |
Класіфікацыя | |
| |
grc-koi | |
Glottolog | koin1234 |
Узнікла ў выніку распаўсюджвання грэчаскай мовы пасля заваяванняў Аляксандра Македонскага ў IV ст. да н.э. і служыла ў якасці агульнага лінгва франка ў большай частцы рэгіёна Міжземнамор’я і Блізкага Усходу ў наступныя стагоддзі. Засноўвалася, у першую чаргу, на і блізкай да яе маўленчых формах, а таксама ўключала некаторыя рысы іншых дыялектаў, ад чаго адбылося своеасаблівае згладжванне дыялектных рыс у параўнанні з іншымі дыялектамі.
Грэчаскае кайнэ было прадстаўлена шматлікімі формамі, пачынаючы ад больш кансерватыўных літаратурных форм да мясцовых гутарковых народных варыяцый.
Як асноўная мова Візантыйскай імперыі кайнэ далей развілася ў , якая стала галоўным продкам навагрэчаская мовы, мяжа паміж якімі адзначаецца ў прыкладна 600 гадоў.
Літаратурная мова кайнэ прысутнічала ў большай частцы посткласічнай грэчаскай літаратуры і навуцы, напрыклад, працах Плутарха і Палібія. Грэчаскае кайнэ таксама з’яўлялася моваю, на якой былі напісаны Новы Запавет, а таксама Септуагінта (грэчаскі пераклад Яўрэйскай Бібліі, 3 ст. да н.э.) і самыя раннія тэалагічныя дакументы Айцоў Царквы. У гэтым кантэксце грэчаскае кайнэ вядомае таксама як «Біблейскае», «Новазапаветнае» або «патрыстычная грэчаская».
Назва
Слова кайнэ (стар.-грэч.: κοινή) у перакладзе з грэчаскай азначае «агульны» і ў гэтым кантэксце абазначае «агульны дыялект» (стар.-грэч.: κοινὴ διάλεκτος). Старажытнагрэчаскае вымаўленне слова рэалізоўвалася як [koiˈneː], паводле навагрэчаскай мовы — як [ciˈni].
Тэрмін ужываўся ў розных сэнсах рознымі старажытнымі навуковымі школамі. Напрыклад, навуковая школа Апалонія Дыскола і Элія Герадыяна пад тэрмінам кайнэ мела на ўвазе , у той час як іншыя выкарыстоўвалі яго для пазначэння любой народнай формы грэчаскага маўлення, якія так ці іначай адрозніваліся ад літаратурнай мовы.
Аднак калі грэчаскае кайнэ стала ў I ст. да н.э. моваю літаратуры, некаторыя людзі сталі адрозніваць у кайнэ дзве формы: пісьмовую грэчаскую як літаратурную класічную і простамоўную паўсядзённую формы. Іншыя пад тэрмінам кайнэ сталі разумець александрыйскі дыялект (стар.-грэч.: περὶ τῆς Ἀλεξανδρέων διαλέκτου), дыялект Александрыі альбо нават тагачасны ўніверсальны дыялект. Раней таксама часта з’яўлялася мовай ужытку сярод сучасных класіцыстаў.
Паходжанне і гісторыя
Грэчаскае кайнэ ўзнікла ў асяроддзі арміі Аляксандра Македонскага. У перыяд панавання Македоніі зноў узнік агульны дыялект, які распаўсюдзіўся на тэрыторыі ад Егіпта да Месапатаміі. Хаця элементы грэчаскага кайнэ аформіліся ў перыяд Класічнай Эры, пачатак грэчаскага паслякласічнага перыяду вызначаецца са смерцю Аляксандра Македонскага ў 323 годзе да н.э., калі культуры, што знаходзіліся пад эліністычным уплывам, сталі ў сваю чаргу аказваць уплыў на мову.
Наступны гістарычны перыяд пачынаецца з узнікненнем сярэдневяковай грэчаскай мовы і звычайна датуецца ад часу заснавання Канстанцінопаля Канстанцінам I у 330 годзе. Такім чынам, можна казаць пра ўзнікненне і развіццё грэчаскага паслякласічнага перыяду на працягу ўсёй эліністычнай і рымскай эпох ажно да пачатку Сярэдневякоўя.
Моўныя карані агульнага грэчаскага дыялекту заставаліся незразумелымі з самых антычных часоў. У эліністычную эпоху меркавалі, што кайнэ — вынік змяшэння чатырох галоўных дыялектаў старажытнагрэчаскай мовы (стар.-грэч.: ἡ ἐκ τῶν τεττάρων συνεστῶσα — «аб’яднанне чатырох»). Гэты погляд у пачатку XX ст. падтрымаў нямецкі лінгвіст Паўль Крэчмер у сваёй працы «Die Entstehung der Koine» (1901 год), у той час як Ульрых Вілямовіц і Антуан Мее, абапіраючыся на істотныя іанічныя элементы ў кайнэ (напрыклад σσ замест ττ, ρσ замест ρρ (θάλασσα — θάλαττα, ἀρσενικός — ἀρρενικός)) лічылі, што кайнэ з’яўляецца спрошчанай формай . Погляд, прыняты на сёння акадэмічнай навукай, агучыў грэчаскі лінгвіст Георгіёс Хатцыдакіс. Ён даказаў, што, нягледзячы на тэзісы пра «аб’яднанне чатырох» і «ўстойлівае ядро», грэчаскае кайнэ мае атычнае паходжанне. Іншымі словамі, паходжанне кайнэ можна разглядаць як атычнае з дадаткам вызначаных іанічных элементаў (аднак пры гэтым дадатковыя элементы паходзяць не толькі з іанічных, а яшчэ і з іншых дыялектаў). Ступень прысутнасці неатычных моўных элементаў у кайнэ можа адрознівацца ў залежнасці ад рэгіёна эліністычнага свету. Напрыклад, варыянты кайнэ, на якіх размаўлялі ў іанічных калоніях Малой Азіі (напрыклад, Понт), былі пад большым іанічным ўплывам чым, напрыклад, варыянты кайнэ, на якіх размаўлялі ў Лаконіі і Кіпры, і якія неслі ў сабе і ўплывы адпаведна.
Літаратурнае кайнэ эліністычнай эпохі мае падабенства з атычным дыялектам у такой ступені, што з гэтай прычыны яго [кайнэ] часта ўзгадваюць як агульную атычную.
Крыніцы
Першымі вучонымі, якія вывучалі кайнэ (як у александрыйскі, так і ў найноўшы час), былі класіцысты, якія вывучалі літаратурны атычны дыялект класічнага перыяду, і, разам з гэтым, адмоўна ставіліся да іншых варыяцый грэчаскай мовы. З гэтай прычыны, кайнэ на працягу істотнага часу лічылася не вартай увагі сапсаванай формай грэчаскай мовы. Перагляд гістарычнай і лінгвістычнай значнасці кайнэ пачаўся толькі ў пачатку ХІХ ст., калі была праведзена серыя даследаванняў на тэму эвалюцыі кайнэ на працягу ўсяго эліністычнага і рымскага перыядаў.
Крыніцы, выкарыстаныя ў гэтых даследаваннях кайнэ, шматлікія і нераўназначныя па якасці. Самыя значныя з іх — надпісы посткласічнага перыяду і папірусы — два віды тэкстаў з аўтэнтычным зместам, што могуць разглядацца як першакрыніцы. Іншымі важнымі крыніцамі з’яўляюцца Септуагінта, грэчаскі пераклад Старога Запавету Бібліі, а таксама Новы Запавет. Інфармацую пра кайнэ таксама можна атрымаць з твораў некаторых атыцыстаў эліністычнага і рымскага перыядаў, якія, не прымаючы эвалюцыю мовы, публікавалі працы, згодна з якімі правільныя, на іх думку, фрагменты на атычным дыялекце параўноваліся, на іхнюю ж думку, з няправільнымі фрагментамі на кайнэ. Напрыклад, Фрыніх Арабій у II ст. н.э. пісаў:
- Βασίλισσα οὐδείς τῶν Ἀρχαίων εἶπεν, ἀλλὰ βασίλεια ἢ βασιλίς.
- «Basílissa (бел.: царыца) ніхто са старажытных не казаў, а basíleia ці basilís».
- Διωρία ἐσχάτως ἀδόκιμον, ἀντ' αυτοῦ δὲ προθεσμίαν ἐρεῖς.
- «Dioría (прызначаны тэрмін, час) абсалютна не літаратурна, замест гэтага трэба казаць prothesmía».
- Πάντοτε μὴ λέγε, ἀλλὰ ἑκάστοτε καὶ διὰ παντός.
- «Не кажыце pántote (бел.: заўсёды), а hekástote і diá pantós»
Іншыя крыніцы могуць засноўвацца на выпадковых знаходках, як напрыклад надпісы на вазах, напісаныя вядомымі мастакамі, памылкі, зробленыя атыцыстамі праз неідэальнае валоданне літаратурнай атычнай формай, а таксама грэка-лацінскія слоўнікі, якія захаваліся з рымскага перыяду, прыкладам:
- Καλήμερον, ἦλθες;
Bono die, venisti?- бел.: Добры дзень, Вы прыйшлі?
- Ἐὰν θέλεις, ἐλθὲ μεθ' ἡμῶν.
Si vis, veni mecum.- бел.: Калі хочаце, хадзем з намі.
- Ποῦ;
Ubi?- бел.: дзе?
- Πρὸς φίλον ἡμέτερον Λεύκιον.
Ad amicum nostrum Lucium.- бел.: Да нашага друга Луцыя.
- Τί γὰρ ἔχει;
Quid enim habet?- бел.: Што з ім?
- Ἀρρωστεῖ.
Aegrotat.- бел.: Ён хварэе.
Урэшце, вельмі важнай крыніцай інфармацыі пра антычнае кайнэ з’яўляюцца сучасная грэчаская мова, яе дыялекты і свая ўласная форма кайнэ, якія захавалі шэраг вусных рыс старажытнай мовы, страчаных, аднак, у пісьмовай традыцыі. Напрыклад, пантыйскі і кападакійскі дыялекты захавалі вымаўленне η як ε (νύφε, συνέλικος, τίμεσον, πεγάδι і г.д.), разам з гэтым у цаконскім дыялекце захавалася вымаўленне падоўжанага α замест η (ἁμέρα, ἀστραπά, λίμνα, χοά і г.д.) і іншыя мясцовыя рысы дарыйскага грэчаскага дыялекту. Дыялекты, носьбіты якіх жылі на поўдні грэчаскамоўных рэгіёнаў (Дадэканес, Кіпр) захавалі вымаўленне двайной зычнай (ἄλ-λος, Ἑλ-λάδα, θάλασ-σα), тады як у іншых дыялектах назіраецца вымаўленне υ як ου альбо захаванне ў вымаўленні антычных двайных форм (κρόμμυον — κρεμ-μυον, ράξ — ρώξ і г.д.). Моўныя з’явы, падобныя на пералічаныя вышэй, выжылі ў кайнэ, якая ў сваю чаргу мела вялікую колькасць варыяцый па ўсёй грэчаскамоўнай прасторы.
Варыяцыі кайнэ
Біблейскае кайнэ
Біблейскае кайнэ паходзіць ад віду грэчаскага кайнэ, выкарыстанага ў Грэчаскай Бібліі і іншых блізкіх да яе тэкстах. Яго асноўнымі крыніцамі з’яўляюцца:
- Септуагінта. Грэчаскі пераклад Яўрэйскай Бібліі і тэкстаў, не ўключаных у яе. Датуецца III ст. да н.э.
- Грэчаскі Новы Запавет. У арыгінале складзены на грэчаскай мове.
Грэчаская мова Септуагінты
Існуюць дыскусіі датычна таго, у якой ступені біблейская грэчаская супадала з тагачаснымі нормамі размоўнага кайнэ, і ў якой ступені біблейская грэчаская змяшчала спецыфічныя рысы семіцкага субстрату. Імаверна, яны былі выкліканы практыкай перакладу непасрэдна з яўрэйска- ці арамескаймоўных арыгіналаў, альбо рэгіянальнымі формамі грэчаскага маўлення, што былі распаўсюджаны сярод арамейскамоўных яўрэяў. Некаторымі рысамі, што абмяркоўваліся ў гэтым кантэксце, з’яўляюцца, напрыклад, нарматыўная адсутнасць у Септуагінце часціц μέν і δέ, выкарыстоўванне слова ἐγένετο і г.д. Некаторыя рысы біблейскага варыянта грэчаскай мовы, якія, меркавана, з’яўляюцца першапачаткова ненарматыўнымі, урэшце рэшт увайшлі ва ўжытак грэчаскай мовы.
Грэчаская мова Новага Запавету
Грэчаская мова Новага Запавету мае менш выражаны характар семіцкага ўплыву ў адрозненне ад мовы Септуагінты. У прыватнасці, гэта звязана з тым, што старажытнаяўрэйская і біблейская арамейская мовы не з’яўляліся першачарговымі крыніцамі для перакладу тагачаснага Новага Запавету.
Грэчаская мова Святых Айцоў
Тэрмін грэчаская мова Святых Айцоў часам выкарыстоўваўся для пазначэння варыянта грэчаскай мовы, што выкарыстоўваўся ў пісьменстве грэчаскіх Айцоў Царквы — раннехрысціянскіх багасловаў позняй антычнасці. Раннія хрысціянскія аўтары аддавалі перавагу ўжыванню простага стылю кайнэ, які быў адносна блізкім да тагачаснага размоўнага маўлення, прытрымліваючыся такім чынам прыкладу маўлення Бібліі. Па IV ст., калі хрысціянства стала афіцыйнаю рэлігіяй Рымскай імперыі, ва ўжытак патрапілі і больш пісьменныя формы кайнэ.
Адрозненні між атычным дыялектам і грэчаскім кайнэ
Даследаванне ўсіх крыніц, якія храналагічна адносяцца да перыяду ўжывання кайнэ, паказвае вызначаны пласт моўных змен у гутарковым маўленні. Прыкладам:
- Змены ў граматыцы, у прыватнасці — у сінтаксісе.
- Змены ў марфалогіі, напрыклад змена мадэлей словаўтварэння.
- Змены ў слоўным запасе.
- Змены ў фаналогіі (вымаўленне).
Фаналогія
На працягу перыяду існавання грэчаскага кайнэ ў значнай ступені адбыліся пэўныя фаналагічныя змяненні. Так, напрыклад, у пачатку існавання кайнэ яе фанетыка была практычна ідэнтычнай старажытнагрэчаскай, тады як у канцы свайго існавання фанетыка кайнэ наблізілася да фанетыкі ў сучаснай грэчаскай мове.
Сярод гэтых змен найперш адзначаюцца страта адрознення даўжыні галосных, замена сістэмы танальнага націску сістэмаю сілавога, манафтангізацыя некаторых :
- Старажытнае адрозненне паміж доўгімі і кароткімі галоснымі паступова страцілася, і з II ст. да н.э. усе галосныя гукі набылі аднолькавую даўжыню.
- З II ст. да н.э. сістэма націску ў словах змянілася з тонавага на сілавы, гэта значыць музычны націск у складзе замяніўся на гучнейшы і/або мацнейшы.
- Аспірацыя (прыдыханне), якое ўжо на той момант было страчана ў іанічнай малаазіяцкай і эанійскай лесбаскай маўленчых формах, перастала вымаўляцца і ўказвацца ў тэкстах шырокага ўжытку.
- Знікненне ў вымаўленні і пісьме гука ι ў дыфтонгах з пачатковымі доўгімі галоснымі (ᾱͅ, ῃ, ῳ).
- Трансфармацыя дыфтонгаў αι, ει, οι ў звычайныя адзіночныя галосныя. Такім жа чынам, αι, якое з ІV стагоддзя да н.э. у беатыйскім маўленні ператварылася ў падоўжанае ε і запісвалася як η, у кайнэ стала падоўжаным ε, а пасля — кароткім. У V ст. да н.э. у такіх рэгіёнах, як Аргас, дыфтонг ει аб’яднаўся з ι (у Карынфе — нават у IV ст. да н.э.), потым гэта вымаўленне перайшло і ў кайнэ. Дыфтонг οι набыў вымаўленне накшталт французскага u [y], яно пратрымалася да Х ст. н.э. Дыфтонг υι стаў рэалізоўвацца як [yj] і пакінуў сваё дыфтонгавае вымаўленне. Дыфтонг ου з VI ст. да н.э. стаў рэалізоўвацца на ўзор лацінскага вымаўлення u, гэта вымаўленне захавалася і да сёння.
- Дыфтонгі αυ і ευ сталі рэалізоўвацца як [av] і [ev] (паводле грэчаскага напісання — [aβ], [eβ]), пры гэтым выпрабаваўшы частковую асіміляцыю (прыпадабненне) ў [af] і [ef] перад глухімі зычнымі (θ, κ, ξ, π, σ, τ, φ, χ, ψ).
- Простыя галосныя захавалі сваё старажытнае вымаўленне, акрамя η, якое стала рэалізоўвацца як ι, і υ, якое здолела захаваць сваё вымаўленне як [y] толькі да Х ст. н.э. і пазней стала вымаўляцца таксама як ι. Рэалізацыя гэтых дзвюх літар як аднога гука стала прычынаю блытаніны ў пісьме між υ і οι, у гэты ж час пачалося пашырэнне ўжывання гука ι, што вядома як іятацызм.
- Зычныя таксама ў дастатковай меры захавалі сваё старажытнае вымаўленне, за выняткам β, γ, δ, φ, θ, χ і ζ. Β, Γ, Δ. Першапачаткова яны мелі вымаўленне b, g, d, аднак потым сталі рэалізоўвацца як v, gh, dh, ɣ, ð, што захоўваецца і сёння, апроч выпадкаў, калі яны стаяць за насавымі галоснымі: у гэтым выпадку яны захоўваюць сваё старажытнае вымаўленне. Апошнія тры, гэта значыць Φ, Θ, Χ, якія першапачаткова з’яўляліся прыдыхальнымі зычнымі (вымаўленне як /pʰ/, /tʰ/, /kʰ/ адпаведна), перайшлі ў фрыкатыўнае [f]. Урэшце, літара Ζ, вымаўленне якой яшчэ класіфікуецца як падвойная зычная разам з ξ і ψ і якая першапачаткова вымаўлялася як /sd/, стала рэалізоўвацца як уласна /z/ (як у сучаснай навагрэчаскай мове).
Фанетыка грэчаскага Новага Запавету
Кайнэ, прыведзенае ў табліцы ніжэй, з’яўляецца рэканструкцыяй кайнэ паводле Новага Запавету, якое ў некаторай ступені паходзіць ад дыялектаў, якія ў I ст. н.э. былі распаўсюджаны ў Іўдзеі і Галілеі і былі падобныя на дыялекты Александрыі. Варта заўважыць, што рэалізацыя пэўных фанем адрозніваецца ад стандарту атычнага дыялекту кайнэ. Напрыклад, мяккае фрыкатыўнае β у інтэрвакальнай пазіцыі, захаванне прыдыхальных выбухных ph, th, kh, захаванне адрознення паміж i, ē, e, y (якая яшчэ заставалася агубленай, гл. раздзел «Фаналогія») і г.д.
Літара | Грэчаская | Транслітарацыя | Запіс у МФА |
Альфа | α | a | a |
Бэта | β (-β-) | b | b (-β-) |
Гама | γ | g | ɣ |
Дэльта | δ | d | d |
Эпсілон | ε | e | ɛ |
Дзэта | ζ | z | zː |
Эта | η | ē | e |
Тэта | θ | th | tʰ |
Ёта | ι | i | i |
Капа | κ | k | k |
Лямбда | λ | l | l |
Мі | μ | m | m |
Ні | ν | n | n |
Ксі | ξ | x | ks |
Амікрон | ο | o | o |
Пі | π | p | p |
Ро | ρ | r | ɾ |
Сігма | σ (-σ-/-σσ-) | s (-s-/-ss-) | s (-z-/-sː-) |
Таў | τ | t | t |
Іпсілон | υ | y | y |
Фі | φ | ph | pʰ |
Хі | χ | ch | kʰ |
Псі | ψ | ps | ps |
Амега | ω | ō | o |
. | αι | ai | ɛ |
. | ει | ei | i |
. | οι | oi | y |
. | υι | yi | yj |
. | αυ | au | aw |
. | ευ | eu | ɛw |
. | ηυ | ēu | ew |
. | ου | ou | u |
Прыклады тэкстаў на кайнэ
Ніжэйпрыведзеныя прыклады тэкстаў паказваюць адрозненні ад атычнай грэчаскай па ўсіх аспектах: граматыцы, марфалогіі, лексіцы, а таксама адлюстроўваць шэраг змен у фанетыцы.
Тэксты паказваюць развіццё фаналогіі ў перыяд існавання кайнэ. Фанетычная транскрыпцыя з’яўляецца эксперыментальнай і ілюструе два рэканструяваныя этапы: ранейшы кансерватыўны від, досыць блізкі да атычнай грэчаскай, і пазнейшы, які па некаторых характарыстыках набліжаецца да навагрэчаскай.
Рымскі ўказ
Вытрымкі з указу рымскага сената горада Тысба (рэгіён Беотыя), які датуецца 170 годам да н.э. Вымаўленне тэксту з’яўляецца рэканструяваным і паказвае гіпатэтычны кансерватыўны від мацерыковага грэчаскага кайнэ у пачатку эліністычнай эры. Транскрыпцыя ілюструе частковы (аднак не закончаны) уздым η, ει > /i/; захаванне танальнага націску; фрыкатывізацыю γ > /j/ (аднак яна пры гэтым адсутнічае ў іншых выбухных зычных) і захаванне ў пачатку густога прыдыхальнага /h/.
стар.-грэч.: περὶ ὧν Θισ[β]εῖς λόγους ἐποιήσαντο· περὶ τῶν καθ᾿αὑ[τ]οὺς πραγμάτων, οἵτινες ἐν τῇ φιλίᾳ τῇ ἡμετέρᾳ ἐνέμειναν, ὅπως αὐτοῖς δοθῶσιν [ο]ἷς τὰ καθ᾿ αὑτοὺς πράγματα ἐξηγήσωνται, περὶ τούτου τοῦ πράγματος οὕτως ἔδοξεν· ὅπως Κόιντος Μαίνιος στρατηγὸς τῶν ἐκ τῆς συνκλήτου [π]έντε ἀποτάξῃ οἳ ἂν αὐτῷ ἐκ τῶν δημοσίων πρα[γμ]άτων καὶ τῆς ἰδίας πίστεως φαίνωνται. ˈperì hôːn tʰizbîːs lóɡuːs epojéːsanto; perì tôːn katʰ hautùːs praɡmátoːn, hoítines en tîː pʰilíaːi tîː heːmetéraːi enémiːnan, hópoːs autoîs dotʰôːsin hoîs tà katʰ hautùːs práɡmata ekseːɡéːsoːntai, perì túːtuː tûː práɡmatos húːtoːs édoksen; hópoːs ˈkʷintos ˈmainios strateːɡòs tôːn ek têːs syŋkléːtuː pénte apotáksiː, hoì àn autôːi ek tôːn deːmosíoːn praɡmátoːn kaì têːs idíaːs písteoːs pʰaínoːntai |
Грэчаскі Новы Запавет
Урывак, паказаны ніжэй, прадстаўляе з сябе рэканструяванае вымаўленне пачатку Евангелля паводле Яна. На ім можна праілюстраваць больш новую, распаўсюджаную ў раннехрысціянскую эру, варыяцыю кайнэ, якая паказвае прыбліжэнне вымаўлення галосных да таго, якое існуе ў навагрэчаскай мове.
стар.-грэч.: Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν θεόν. πάντα δι᾽ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν. ὃ γέγονεν. ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν, καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων. καὶ τὸ φῶς ἐν τῇ σκοτίᾳ φαίνει, καὶ ἡ σκοτία αὐτὸ οὐ κατέλαβεν. ˈen arˈkʰi in o ˈloɣos, ke o ˈloɣos im bros to(n) tʰeˈo(n), ke tʰeˈos in o ˈloɣos. ˈutos in en arˈkʰi pros to(n) tʰeˈo(n). ˈpanda di aɸˈtu eˈjeneto, ke kʰoˈris aɸˈtu eˈjeneto ude ˈen o ˈjeɣonen. en aɸˈto zoˈi in, ke i zoˈi in to pʰos ton anˈtʰropon; ke to pʰos en di skoˈtia ˈpʰeni, ke i skoˈti(a) a(ɸ)ˈto u kaˈtelaβen |
Зноскі
- Bubenik, V. The rise of Koiné // A history of Ancient Greek: from the beginnings to late antiquity / A. F. Christidis. — Cambridge: University Press, 2007. — С. 342-345.
- Horrocks, Geoffrey. 4-6 // Greek: a history of the language and its speakers. — London: Longman, 1997.
- Horrocks, Geoffrey C. Greek: a history of the language and its speakers. — 2. — London: Longman, 2010. — С. xiii. — ISBN 978-1-4051-3415-6.
- A history of ancient Greek by Maria Chritē, Maria Arapopoulou, Centre for the Greek Language (Thessalonikē, Greece) pg 436 ISBN 0-521-83307-8
- Andriotis, Nikolaos P. History of the Greek Language.
- Не варта блытаць з .
- Augsburg.
- Між тым, у лацінскай частцы памылкова ўжыты варыянт перакладу «са мною», тады як слушны пераклад — «з намі».
- Frederick Cornwallis Conybeare (1856—1924) Grammar of Septuagint Greek
- Horrocks (1997: ch.5.11.)
- G. Horrocks (1997), Greek: A history of the language and its speakers, p. 87), cf. also pp. 105—109.
- Horrocks (1997: 94).
Літаратура
- Abel, F.-M. Grammaire du grec biblique.
- Allen, W. Sidney, Vox Graeca: a guide to the pronunciation of classical Greek — 3rd ed., Cambridge University Press, 1987. ISBN 0-521-33555-8
- Andriotis, Nikolaos P. History of the Greek Language
- Buth, Randall, http://www.biblicalulpan.org/pages/Common/Greek%20Pronunciation%20(2008).pdf Архівавана 18 сакавіка 2009.
- Bruce, Frederick F. The Books and the Parchments: Some Chapters on the Transmission of the Bible. 3rd edition. Westwood, N.J.: Revell, 1963. Chapters 2 and 5.
- Conybeare, F.C. and Stock, St. George. Grammar of Septuagint Greek: With Selected Readings, Vocabularies, and Updated Indexes.
- Smyth, Herbert Weir, Greek Grammar, Harvard University Press, 1956. ISBN 0-674-36250-0
- Stevens, Gerald L. New Testament Greek Primer. ISBN 0-7188-9206-2
- Stevens, Gerald L. New Testament Greek Intermediate. From Morphology to Translation. ISBN 0-7188-9200-3
- Easterling, P & Handley, C. Greek Scripts: An illustrated introduction. London: , 2001. ISBN 0-902984-17-9
Спасылкі
- Free Koine Greek Keyboard — стандарт Юнікода для клавіятуры, першапачаткова распрацаваны Чэрам Матэёўскім для выкарыстоўвання вучонымі Інстытута Уэстэр.
- The Biblical Greek Forum — Online-супольнасць, прысвечаная біблейскаму кайнэ.
- Greek-Language.com — Слоўнікі, манускрыпты грэчаскага Новага Запавету, сродкі па навучанні эліністычнай грэчаскай.
- New Testament Greek Online Архівавана 20 чэрвеня 2016.
- Polis Koine — Урокі кайнэ, у тым ліку і відэа-навучанне.
- Diglot — Штодзённае чытанне Вульгаты.
- Song of the Lamb
- Greek:Dictionary — WikiChristian Архівавана 25 красавіка 2009.
Вікіпедыя, Вікі, кніга, кнігі, бібліятэка, артыкул, чытаць, спампоўваць, бясплатна, бясплатна спампаваць, mp3, відэа, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнак, музыка, песня, фільм, кніга, гульня, гульні, мабільны, тэлефон, Android, iOS, Apple, мабільны тэлефон, Samsung, iPhone, Xiomi, Xiaomi, Redmi, Honor, Oppo, Nokia, Sonya, MI, ПК, Інтэрнэт, кампутар
Artykul pra formu starazhytnagrachaskaj movy Pra movaznaychy termin gl Kajne movaznaystva Kajne ad koinh bel agulny taksama vyadomaya yak aleksandry jski dyyale kt agu lnaya aty chnaya albo elinisty chnaya gre chaskaya bylaya agulnaya nadregiyanalnaya forma grechaskaj movy yakaya vykarystoyvalasya y vusnym i pismovym uzhytku padchas elinistychnaj ery i epohi Rymskaga panavannya KajneRegiyony Ushod Rymskaj imperyiKlasifikacyyaIndaeyrapejskiya movy UshodniyaGrechaskae kajne dd dd dd dd grc koiGlottolog koin1234 Uznikla y vyniku raspaysyudzhvannya grechaskaj movy paslya zavayavannyay Alyaksandra Makedonskaga y IV st da n e i sluzhyla y yakasci agulnaga lingva franka y bolshaj chastcy regiyona Mizhzemnamor ya i Blizkaga Ushodu y nastupnyya stagoddzi Zasnoyvalasya u pershuyu chargu na i blizkaj da yae maylenchyh formah a taksama yklyuchala nekatoryya rysy inshyh dyyalektay ad chago adbylosya svoeasablivae zgladzhvanne dyyalektnyh rys u paraynanni z inshymi dyyalektami Grechaskae kajne bylo pradstaylena shmatlikimi formami pachynayuchy ad bolsh kanservatyynyh litaraturnyh form da myascovyh gutarkovyh narodnyh varyyacyj Yak asnoynaya mova Vizantyjskaj imperyi kajne dalej razvilasya y yakaya stala galoynym prodkam navagrechaskaya movy myazha pamizh yakimi adznachaecca y prykladna 600 gadoy Litaraturnaya mova kajne prysutnichala y bolshaj chastcy postklasichnaj grechaskaj litaratury i navucy napryklad pracah Plutarha i Palibiya Grechaskae kajne taksama z yaylyalasya movayu na yakoj byli napisany Novy Zapavet a taksama Septuaginta grechaski peraklad Yayrejskaj Biblii 3 st da n e i samyya ranniya tealagichnyya dakumenty Ajcoy Carkvy U getym kanteksce grechaskae kajne vyadomae taksama yak Biblejskae Novazapavetnae abo patrystychnaya grechaskaya NazvaSlova kajne star grech koinh u perakladze z grechaskaj aznachae agulny i y getym kanteksce abaznachae agulny dyyalekt star grech koinὴ dialektos Starazhytnagrechaskae vymaylenne slova realizoyvalasya yak koiˈneː pavodle navagrechaskaj movy yak ciˈni Termin uzhyvaysya y roznyh sensah roznymi starazhytnymi navukovymi shkolami Napryklad navukovaya shkola Apaloniya Dyskola i Eliya Geradyyana pad terminam kajne mela na yvaze u toj chas yak inshyya vykarystoyvali yago dlya paznachennya lyuboj narodnaj formy grechaskaga maylennya yakiya tak ci inachaj adroznivalisya ad litaraturnaj movy Adnak kali grechaskae kajne stala y I st da n e movayu litaratury nekatoryya lyudzi stali adroznivac u kajne dzve formy pismovuyu grechaskuyu yak litaraturnuyu klasichnuyu i prostamoynuyu paysyadzyonnuyu formy Inshyya pad terminam kajne stali razumec aleksandryjski dyyalekt star grech perὶ tῆs Ἀle3andrewn dialektoy dyyalekt Aleksandryi albo navat tagachasny yniversalny dyyalekt Ranej taksama chasta z yaylyalasya movaj uzhytku syarod suchasnyh klasicystay Pahodzhanne i gistoryyaGrechaskae kajne yznikla y asyaroddzi armii Alyaksandra Makedonskaga U peryyad panavannya Makedonii znoy uznik agulny dyyalekt yaki raspaysyudziysya na terytoryi ad Egipta da Mesapatamii Hacya elementy grechaskaga kajne aformilisya y peryyad Klasichnaj Ery pachatak grechaskaga paslyaklasichnaga peryyadu vyznachaecca sa smercyu Alyaksandra Makedonskaga y 323 godze da n e kali kultury shto znahodzilisya pad elinistychnym uplyvam stali y svayu chargu akazvac uplyy na movu Nastupny gistarychny peryyad pachynaecca z uzniknennem syarednevyakovaj grechaskaj movy i zvychajna datuecca ad chasu zasnavannya Kanstancinopalya Kanstancinam I u 330 godze Takim chynam mozhna kazac pra yzniknenne i razviccyo grechaskaga paslyaklasichnaga peryyadu na pracyagu ysyoj elinistychnaj i rymskaj epoh azhno da pachatku Syarednevyakoyya Moynyya karani agulnaga grechaskaga dyyalektu zastavalisya nezrazumelymi z samyh antychnyh chasoy U elinistychnuyu epohu merkavali shto kajne vynik zmyashennya chatyroh galoynyh dyyalektay starazhytnagrechaskaj movy star grech ἡ ἐk tῶn tettarwn synestῶsa ab yadnanne chatyroh Gety poglyad u pachatku XX st padtrymay nyamecki lingvist Payl Krechmer u svayoj pracy Die Entstehung der Koine 1901 god u toj chas yak Ulryh Vilyamovic i Antuan Mee abapirayuchysya na istotnyya ianichnyya elementy y kajne napryklad ss zamest tt rs zamest rr 8alassa 8alatta ἀrsenikos ἀrrenikos lichyli shto kajne z yaylyaecca sproshchanaj formaj Poglyad prynyaty na syonnya akademichnaj navukaj aguchyy grechaski lingvist Georgiyos Hatcydakis Yon dakazay shto nyagledzyachy na tezisy pra ab yadnanne chatyroh i ystojlivae yadro grechaskae kajne mae atychnae pahodzhanne Inshymi slovami pahodzhanne kajne mozhna razglyadac yak atychnae z dadatkam vyznachanyh ianichnyh elementay adnak pry getym dadatkovyya elementy pahodzyac ne tolki z ianichnyh a yashche i z inshyh dyyalektay Stupen prysutnasci neatychnyh moynyh elementay u kajne mozha adroznivacca y zalezhnasci ad regiyona elinistychnaga svetu Napryklad varyyanty kajne na yakih razmaylyali y ianichnyh kaloniyah Maloj Azii napryklad Pont byli pad bolshym ianichnym yplyvam chym napryklad varyyanty kajne na yakih razmaylyali y Lakonii i Kipry i yakiya nesli y sabe i yplyvy adpavedna Litaraturnae kajne elinistychnaj epohi mae padabenstva z atychnym dyyalektam u takoj stupeni shto z getaj prychyny yago kajne chasta yzgadvayuc yak agulnuyu atychnuyu KrynicyPershymi vuchonymi yakiya vyvuchali kajne yak u aleksandryjski tak i y najnoyshy chas byli klasicysty yakiya vyvuchali litaraturny atychny dyyalekt klasichnaga peryyadu i razam z getym admoyna stavilisya da inshyh varyyacyj grechaskaj movy Z getaj prychyny kajne na pracyagu istotnaga chasu lichylasya ne vartaj uvagi sapsavanaj formaj grechaskaj movy Peraglyad gistarychnaj i lingvistychnaj znachnasci kajne pachaysya tolki y pachatku HIH st kali byla pravedzena seryya dasledavannyay na temu evalyucyi kajne na pracyagu ysyago elinistychnaga i rymskaga peryyaday Krynicy vykarystanyya y getyh dasledavannyah kajne shmatlikiya i neraynaznachnyya pa yakasci Samyya znachnyya z ih nadpisy postklasichnaga peryyadu i papirusy dva vidy tekstay z aytentychnym zmestam shto moguc razglyadacca yak pershakrynicy Inshymi vazhnymi krynicami z yaylyayucca Septuaginta grechaski peraklad Staroga Zapavetu Biblii a taksama Novy Zapavet Infarmacuyu pra kajne taksama mozhna atrymac z tvoray nekatoryh atycystay elinistychnaga i rymskaga peryyaday yakiya ne prymayuchy evalyucyyu movy publikavali pracy zgodna z yakimi pravilnyya na ih dumku fragmenty na atychnym dyyalekce paraynovalisya na ihnyuyu zh dumku z nyapravilnymi fragmentami na kajne Napryklad Frynih Arabij u II st n e pisay Basilissa oὐdeis tῶn Ἀrxaiwn eἶpen ἀllὰ basileia ἢ basilis Basilissa bel caryca nihto sa starazhytnyh ne kazay a basileia ci basilis Diwria ἐsxatws ἀdokimon ἀnt aytoῦ dὲ pro8esmian ἐreῖs Dioria pryznachany termin chas absalyutna ne litaraturna zamest getaga treba kazac prothesmia Pantote mὴ lege ἀllὰ ἑkastote kaὶ diὰ pantos Ne kazhyce pantote bel zaysyody a hekastote i dia pantos Inshyya krynicy moguc zasnoyvacca na vypadkovyh znahodkah yak napryklad nadpisy na vazah napisanyya vyadomymi mastakami pamylki zroblenyya atycystami praz neidealnae valodanne litaraturnaj atychnaj formaj a taksama greka lacinskiya sloyniki yakiya zahavalisya z rymskaga peryyadu prykladam Kalhmeron ἦl8es Bono die venisti bel Dobry dzen Vy pryjshli Ἐὰn 8eleis ἐl8ὲ me8 ἡmῶn Si vis veni mecum bel Kali hochace hadzem z nami Poῦ Ubi bel dze Prὸs filon ἡmeteron Leykion Ad amicum nostrum Lucium bel Da nashaga druga Lucyya Ti gὰr ἔxei Quid enim habet bel Shto z im Ἀrrwsteῖ Aegrotat bel Yon hvaree Ureshce velmi vazhnaj krynicaj infarmacyi pra antychnae kajne z yaylyayucca suchasnaya grechaskaya mova yae dyyalekty i svaya ylasnaya forma kajne yakiya zahavali sherag vusnyh rys starazhytnaj movy strachanyh adnak u pismovaj tradycyi Napryklad pantyjski i kapadakijski dyyalekty zahavali vymaylenne h yak e nyfe synelikos timeson pegadi i g d razam z getym u cakonskim dyyalekce zahavalasya vymaylenne padoyzhanaga a zamest h ἁmera ἀstrapa limna xoa i g d i inshyya myascovyya rysy daryjskaga grechaskaga dyyalektu Dyyalekty nosbity yakih zhyli na poydni grechaskamoynyh regiyonay Dadekanes Kipr zahavali vymaylenne dvajnoj zychnaj ἄl los Ἑl lada 8alas sa tady yak u inshyh dyyalektah naziraecca vymaylenne y yak oy albo zahavanne y vymaylenni antychnyh dvajnyh form krommyon krem myon ra3 rw3 i g d Moynyya z yavy padobnyya na peralichanyya vyshej vyzhyli y kajne yakaya y svayu chargu mela vyalikuyu kolkasc varyyacyj pa ysyoj grechaskamoynaj prastory Varyyacyi kajne adzin z najstarejshyh zahavanyh rukapisay Novaga Zapavetu napisany na papiruse na grechaskaj move Najbolsh imavernaya data stvarennya pamizh 175 225 gg n e Biblejskae kajne Biblejskae kajne pahodzic ad vidu grechaskaga kajne vykarystanaga y Grechaskaj Biblii i inshyh blizkih da yae tekstah Yago asnoynymi krynicami z yaylyayucca Septuaginta Grechaski peraklad Yayrejskaj Biblii i tekstay ne yklyuchanyh u yae Datuecca III st da n e Grechaski Novy Zapavet U aryginale skladzeny na grechaskaj move Grechaskaya mova Septuaginty Isnuyuc dyskusii datychna tago u yakoj stupeni biblejskaya grechaskaya supadala z tagachasnymi normami razmoynaga kajne i y yakoj stupeni biblejskaya grechaskaya zmyashchala specyfichnyya rysy semickaga substratu Imaverna yany byli vyklikany praktykaj perakladu nepasredna z yayrejska ci arameskajmoynyh aryginalay albo regiyanalnymi formami grechaskaga maylennya shto byli raspaysyudzhany syarod aramejskamoynyh yayreyay Nekatorymi rysami shto abmyarkoyvalisya y getym kanteksce z yaylyayucca napryklad narmatyynaya adsutnasc u Septuagince chascic men i de vykarystoyvanne slova ἐgeneto i g d Nekatoryya rysy biblejskaga varyyanta grechaskaj movy yakiya merkavana z yaylyayucca pershapachatkova nenarmatyynymi ureshce resht uvajshli va yzhytak grechaskaj movy Grechaskaya mova Novaga Zapavetu Grechaskaya mova Novaga Zapavetu mae mensh vyrazhany haraktar semickaga yplyvu y adroznenne ad movy Septuaginty U pryvatnasci geta zvyazana z tym shto starazhytnayayrejskaya i biblejskaya aramejskaya movy ne z yaylyalisya pershachargovymi krynicami dlya perakladu tagachasnaga Novaga Zapavetu Grechaskaya mova Svyatyh Ajcoy Termin grechaskaya mova Svyatyh Ajcoy chasam vykarystoyvaysya dlya paznachennya varyyanta grechaskaj movy shto vykarystoyvaysya y pismenstve grechaskih Ajcoy Carkvy rannehrysciyanskih bagaslovay poznyaj antychnasci Ranniya hrysciyanskiya aytary addavali peravagu yzhyvannyu prostaga stylyu kajne yaki byy adnosna blizkim da tagachasnaga razmoynaga maylennya prytrymlivayuchysya takim chynam prykladu maylennya Biblii Pa IV st kali hrysciyanstva stala aficyjnayu religiyaj Rymskaj imperyi va yzhytak patrapili i bolsh pismennyya formy kajne Adroznenni mizh atychnym dyyalektam i grechaskim kajneDasledavanne ysih krynic yakiya hranalagichna adnosyacca da peryyadu yzhyvannya kajne pakazvae vyznachany plast moynyh zmen u gutarkovym maylenni Prykladam Zmeny y gramatycy u pryvatnasci u sintaksise Zmeny y marfalogii napryklad zmena madelej slovaytvarennya Zmeny y sloynym zapase Zmeny y fanalogii vymaylenne Fanalogiya Na pracyagu peryyadu isnavannya grechaskaga kajne y znachnaj stupeni adbylisya peynyya fanalagichnyya zmyanenni Tak napryklad u pachatku isnavannya kajne yae fanetyka byla praktychna identychnaj starazhytnagrechaskaj tady yak u kancy svajgo isnavannya fanetyka kajne nablizilasya da fanetyki y suchasnaj grechaskaj move Syarod getyh zmen najpersh adznachayucca strata adroznennya dayzhyni galosnyh zamena sistemy tanalnaga nacisku sistemayu silavoga manaftangizacyya nekatoryh Starazhytnae adroznenne pamizh doygimi i karotkimi galosnymi pastupova stracilasya i z II st da n e use galosnyya guki nabyli adnolkavuyu dayzhynyu Z II st da n e sistema nacisku y slovah zmyanilasya z tonavaga na silavy geta znachyc muzychny nacisk u skladze zamyaniysya na guchnejshy i abo macnejshy Aspiracyya prydyhanne yakoe yzho na toj momant bylo strachana y ianichnaj malaaziyackaj i eanijskaj lesbaskaj maylenchyh formah perastala vymaylyacca i ykazvacca y tekstah shyrokaga yzhytku Zniknenne y vymaylenni i pisme guka i y dyftongah z pachatkovymi doygimi galosnymi ᾱ ῃ ῳ Transfarmacyya dyftongay ai ei oi y zvychajnyya adzinochnyya galosnyya Takim zha chynam ai yakoe z IV stagoddzya da n e u beatyjskim maylenni peratvarylasya y padoyzhanae e i zapisvalasya yak h u kajne stala padoyzhanym e a paslya karotkim U V st da n e u takih regiyonah yak Argas dyftong ei ab yadnaysya z i u Karynfe navat u IV st da n e potym geta vymaylenne perajshlo i y kajne Dyftong oi nabyy vymaylenne nakshtalt francuzskaga u y yano pratrymalasya da H st n e Dyftong yi stay realizoyvacca yak yj i pakinuy svayo dyftongavae vymaylenne Dyftong oy z VI st da n e stay realizoyvacca na yzor lacinskaga vymaylennya u geta vymaylenne zahavalasya i da syonnya Dyftongi ay i ey stali realizoyvacca yak av i ev pavodle grechaskaga napisannya ab eb pry getym vyprabavayshy chastkovuyu asimilyacyyu prypadabnenne y af i ef perad gluhimi zychnymi 8 k 3 p s t f x ps Prostyya galosnyya zahavali svayo starazhytnae vymaylenne akramya h yakoe stala realizoyvacca yak i i y yakoe zdolela zahavac svayo vymaylenne yak y tolki da H st n e i paznej stala vymaylyacca taksama yak i Realizacyya getyh dzvyuh litar yak adnoga guka stala prychynayu blytaniny y pisme mizh y i oi u gety zh chas pachalosya pashyrenne yzhyvannya guka i shto vyadoma yak iyatacyzm Zychnyya taksama y dastatkovaj mery zahavali svayo starazhytnae vymaylenne za vynyatkam b g d f 8 x i z B G D Pershapachatkova yany meli vymaylenne b g d adnak potym stali realizoyvacca yak v gh dh ɣ d shto zahoyvaecca i syonnya aproch vypadkay kali yany stayac za nasavymi galosnymi u getym vypadku yany zahoyvayuc svayo starazhytnae vymaylenne Aposhniya try geta znachyc F 8 X yakiya pershapachatkova z yaylyalisya prydyhalnymi zychnymi vymaylenne yak pʰ tʰ kʰ adpavedna perajshli y frykatyynae f Ureshce litara Z vymaylenne yakoj yashche klasifikuecca yak padvojnaya zychnaya razam z 3 i ps i yakaya pershapachatkova vymaylyalasya yak sd stala realizoyvacca yak ulasna z yak u suchasnaj navagrechaskaj move Fanetyka grechaskaga Novaga Zapavetu Kajne pryvedzenae y tablicy nizhej z yaylyaecca rekanstrukcyyaj kajne pavodle Novaga Zapavetu yakoe y nekatoraj stupeni pahodzic ad dyyalektay yakiya y I st n e byli raspaysyudzhany y Iydzei i Galilei i byli padobnyya na dyyalekty Aleksandryi Varta zayvazhyc shto realizacyya peynyh fanem adroznivaecca ad standartu atychnaga dyyalektu kajne Napryklad myakkae frykatyynae b u intervakalnaj pazicyi zahavanne prydyhalnyh vybuhnyh ph th kh zahavanne adroznennya pamizh i e e y yakaya yashche zastavalasya agublenaj gl razdzel Fanalogiya i g d Litara Grechaskaya Translitaracyya Zapis u MFAAlfa a a aBeta b b b b b Gama g g ɣDelta d d dEpsilon e e ɛDzeta z z zːEta h e eTeta 8 th tʰYota i i iKapa k k kLyambda l l lMi m m mNi n n nKsi 3 x ksAmikron o o oPi p p pRo r r ɾSigma s s ss s s ss s z sː Tay t t tIpsilon y y yFi f ph pʰHi x ch kʰPsi ps ps psAmega w ō o ai ai ɛ ei ei i oi oi y yi yi yj ay au aw ey eu ɛw hy eu ew oy ou uPryklady tekstay na kajneNizhejpryvedzenyya pryklady tekstay pakazvayuc adroznenni ad atychnaj grechaskaj pa ysih aspektah gramatycy marfalogii leksicy a taksama adlyustroyvac sherag zmen u fanetycy Teksty pakazvayuc razviccyo fanalogii y peryyad isnavannya kajne Fanetychnaya transkrypcyya z yaylyaecca eksperymentalnaj i ilyustrue dva rekanstruyavanyya etapy ranejshy kanservatyyny vid dosyc blizki da atychnaj grechaskaj i paznejshy yaki pa nekatoryh haraktarystykah nablizhaecca da navagrechaskaj Rymski ykaz Vytrymki z ukazu rymskaga senata gorada Tysba regiyon Beotyya yaki datuecca 170 godam da n e Vymaylenne tekstu z yaylyaecca rekanstruyavanym i pakazvae gipatetychny kanservatyyny vid macerykovaga grechaskaga kajne u pachatku elinistychnaj ery Transkrypcyya ilyustrue chastkovy adnak ne zakonchany uzdym h ei gt i zahavanne tanalnaga nacisku frykatyvizacyyu g gt j adnak yana pry getym adsutnichae y inshyh vybuhnyh zychnyh i zahavanne y pachatku gustoga prydyhalnaga h star grech perὶ ὧn 8is b eῖs logoys ἐpoihsanto perὶ tῶn ka8 aὑ t oὺs pragmatwn oἵtines ἐn tῇ filiᾳ tῇ ἡmeterᾳ ἐnemeinan ὅpws aὐtoῖs do8ῶsin o ἷs tὰ ka8 aὑtoὺs pragmata ἐ3hghswntai perὶ toytoy toῦ pragmatos oὕtws ἔdo3en ὅpws Kointos Mainios strathgὸs tῶn ἐk tῆs synklhtoy p ente ἀpota3ῃ oἳ ἂn aὐtῷ ἐk tῶn dhmosiwn pra gm atwn kaὶ tῆs ἰdias pistews fainwntai ˈperi hoːn tʰizbiːs loɡuːs epojeːsanto peri toːn katʰ hautuːs praɡmatoːn hoitines en tiː pʰiliaːi tiː heːmeteraːi enemiːnan hopoːs autois dotʰoːsin hois ta katʰ hautuːs praɡmata ekseːɡeːsoːntai peri tuːtuː tuː praɡmatos huːtoːs edoksen hopoːs ˈkʷintos ˈmainios strateːɡos toːn ek teːs syŋkleːtuː pente apotaksiː hoi an autoːi ek toːn deːmosioːn praɡmatoːn kai teːs idiaːs pisteoːs pʰainoːntai Datychna spray pa yakih zhyhary Tysby zrabili zapyt Datychna ih pytannya nakont ih zhyharoy Tysby prapanovy pa atrymanni prava vesci spravy tym hto zastaecca vernym nashaj druzhbe bylo prynyata nastupnae rashenne nash kiraynik Kvint Menij music delegavac pyac chlenay senata yakih yon lichyc godnymi y pytanni ih gramadskaj dzejnasci i ylasnaj dobrasumlennasci Grechaski Novy Zapavet Uryvak pakazany nizhej pradstaylyae z syabe rekanstruyavanae vymaylenne pachatku Evangellya pavodle Yana Na im mozhna prailyustravac bolsh novuyu raspaysyudzhanuyu y rannehrysciyanskuyu eru varyyacyyu kajne yakaya pakazvae pryblizhenne vymaylennya galosnyh da tago yakoe isnue y navagrechaskaj move star grech Ἐn ἀrxῇ ἦn ὁ logos kaὶ ὁ logos ἦn prὸs tὸn 8eon kaὶ 8eὸs ἦn ὁ logos oὗtos ἦn ἐn ἀrxῇ prὸs tὸn 8eon panta di aὐtoῦ ἐgeneto kaὶ xwrὶs aὐtoῦ ἐgeneto oὐdὲ ἕn ὃ gegonen ἐn aὐtῷ zwὴ ἦn kaὶ ἡ zwὴ ἦn tὸ fῶs tῶn ἀn8rwpwn kaὶ tὸ fῶs ἐn tῇ skotiᾳ fainei kaὶ ἡ skotia aὐtὸ oὐ katelaben ˈen arˈkʰi in o ˈloɣos ke o ˈloɣos im bros to n tʰeˈo n ke tʰeˈos in o ˈloɣos ˈutos in en arˈkʰi pros to n tʰeˈo n ˈpanda di aɸˈtu eˈjeneto ke kʰoˈris aɸˈtu eˈjeneto ude ˈen o ˈjeɣonen en aɸˈto zoˈi in ke i zoˈi in to pʰos ton anˈtʰropon ke to pʰos en di skoˈtia ˈpʰeni ke i skoˈti a a ɸ ˈto u kaˈtelaben U pachatku bylo Slova i Slova bylo y Boga i Slova bylo Bog Yano bylo y pachatku y Boga Usyo praz Yago pachalo byc i bez Yago nichoga ne pachalo byc shto pachalo byc U Im bylo zhyccyo i zhyccyo bylo svyatlom chalavechym I svyatlo y cemry svecic i cemra ne ahapila yago ZnoskiBubenik V The rise of Koine A history of Ancient Greek from the beginnings to late antiquity A F Christidis Cambridge University Press 2007 S 342 345 Horrocks Geoffrey 4 6 Greek a history of the language and its speakers London Longman 1997 Horrocks Geoffrey C Greek a history of the language and its speakers 2 London Longman 2010 S xiii ISBN 978 1 4051 3415 6 A history of ancient Greek by Maria Chrite Maria Arapopoulou Centre for the Greek Language Thessalonike Greece pg 436 ISBN 0 521 83307 8 Andriotis Nikolaos P History of the Greek Language Ne varta blytac z Augsburg Mizh tym u lacinskaj chastcy pamylkova yzhyty varyyant perakladu sa mnoyu tady yak slushny peraklad z nami Frederick Cornwallis Conybeare 1856 1924 Grammar of Septuagint Greek Horrocks 1997 ch 5 11 G Horrocks 1997 Greek A history of the language and its speakers p 87 cf also pp 105 109 Horrocks 1997 94 LitaraturaAbel F M Grammaire du grec biblique Allen W Sidney Vox Graeca a guide to the pronunciation of classical Greek 3rd ed Cambridge University Press 1987 ISBN 0 521 33555 8 Andriotis Nikolaos P History of the Greek Language Buth Randall http www biblicalulpan org pages Common Greek 20Pronunciation 20 2008 pdf Arhivavana 18 sakavika 2009 Bruce Frederick F The Books and the Parchments Some Chapters on the Transmission of the Bible 3rd edition Westwood N J Revell 1963 Chapters 2 and 5 Conybeare F C and Stock St George Grammar of Septuagint Greek With Selected Readings Vocabularies and Updated Indexes Smyth Herbert Weir Greek Grammar Harvard University Press 1956 ISBN 0 674 36250 0 Stevens Gerald L New Testament Greek Primer ISBN 0 7188 9206 2 Stevens Gerald L New Testament Greek Intermediate From Morphology to Translation ISBN 0 7188 9200 3 Easterling P amp Handley C Greek Scripts An illustrated introduction London 2001 ISBN 0 902984 17 9SpasylkiFree Koine Greek Keyboard standart Yunikoda dlya klaviyatury pershapachatkova raspracavany Cheram Mateyoyskim dlya vykarystoyvannya vuchonymi Instytuta Uester The Biblical Greek Forum Online supolnasc prysvechanaya biblejskamu kajne Greek Language com Sloyniki manuskrypty grechaskaga Novaga Zapavetu srodki pa navuchanni elinistychnaj grechaskaj New Testament Greek Online Arhivavana 20 chervenya 2016 Polis Koine Uroki kajne u tym liku i videa navuchanne Diglot Shtodzyonnae chytanne Vulgaty Song of the Lamb Greek Dictionary WikiChristian Arhivavana 25 krasavika 2009