Інтэрнацыяналізмы — паняцці, якія выкарыстоўваюцца ў адным значэнні ў розных мовах. Сярод такіх паняццяў шмат слоў грэчаскага (напрыклад, «эканоміка»), лацінскага (напрыклад, «рэлігія») ці англійскага (напрыклад, «бізнес») паходжання. Могуць адрознівацца ў вымаўленні і напісанні ў розных мовах. Так, слова «інфармацыя» пішацца праз «ы» у беларускай мове і праз «и» ў рускай, не ставіцца ў множны лік у англійскай мове і ставіцца ў французскай. Звычайна, інтэрнацыяналізмы выкарыстоўваюцца ў прафесійнай гаворцы і кніжнай лексіцы.
Трэба адрозніваць інтэрнацыяналізмы ад іншых відаў запазычаных слоў, якія звычайна пераходзяць з адной мовы ў другую толькі ў адным значэнні (напрыклад, слова «мужык» перайшло ў англійскую і французскую мовы ў 15 ст. ў значэнні «селянін», але зараз яно можа азначаць «сапраўдны мужчына, мужны, мужчына, чалавек і г.д.», што не адпавядае англійскаму і французскаму moujik). Таксама інтэрнацыяналізмы адрозніваюцца ад памылковых сяброў перакладчыка, якія могуць быць падобны вымаўленнем і напісаннем але адрознівацца значэннем (напрыклад, англійскае sympathy звычайна адпавядае беларускаму «спачуванне», і амаль не выкарыстоўваецца ў сэнсе «сімпатыя»).
Некаторыя інтэрнацыяналізмы, якія шырока выкарыстоўваюцца ў беларускай мове
- апастэрыёры
- апрыёры
- дэ-факта
- дэ-юрэ
- інфармацыя
- інфляцыя
- камп’ютар
- кантраст
- ксенафобія
- менеджар
- палітыка
- рэвалюцыя
- тэлефон
- філалогія
- філасофія
Грэка-лацінская лексіка
У вузкім сэнсе міжнародная лексіка — гэта навуковая і тэхнічная тэрміналогія, пабудаваная на базе лацінскай і старажытнагрэчаскай моў.
Такая тэрміналогія прысутнічае ва ўсіх еўрапейскіх мовах (акрамя ісландскай), у тым ліку ў раманскіх (якія самі паходзяць ад лацінскай) і ў сучаснай грэцкай.
Гл. таксама
- Пераклад
- Памылковыя сябры перакладчыка
Літаратура
- Peter Braun, Burkhard Schaeder, Johannes Volmert (eds.): Internationalismen II. Studien zur interlingualen Lexikologie und Lexikographie (Reihe Germanistische Linguistik. Band 246). — Tübingen: Niemeyer, 2003. ISBN 3-484-31246-7
Вікіпедыя, Вікі, кніга, кнігі, бібліятэка, артыкул, чытаць, спампоўваць, бясплатна, бясплатна спампаваць, mp3, відэа, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнак, музыка, песня, фільм, кніга, гульня, гульні, мабільны, тэлефон, Android, iOS, Apple, мабільны тэлефон, Samsung, iPhone, Xiomi, Xiaomi, Redmi, Honor, Oppo, Nokia, Sonya, MI, ПК, Інтэрнэт, кампутар
Internacyyanalizmy panyacci yakiya vykarystoyvayucca y adnym znachenni y roznyh movah Syarod takih panyaccyay shmat sloy grechaskaga napryklad ekanomika lacinskaga napryklad religiya ci anglijskaga napryklad biznes pahodzhannya Moguc adroznivacca y vymaylenni i napisanni y roznyh movah Tak slova infarmacyya pishacca praz y u belaruskaj move i praz i y ruskaj ne stavicca y mnozhny lik u anglijskaj move i stavicca y francuzskaj Zvychajna internacyyanalizmy vykarystoyvayucca y prafesijnaj gavorcy i knizhnaj leksicy Treba adroznivac internacyyanalizmy ad inshyh viday zapazychanyh sloy yakiya zvychajna perahodzyac z adnoj movy y druguyu tolki y adnym znachenni napryklad slova muzhyk perajshlo y anglijskuyu i francuzskuyu movy y 15 st y znachenni selyanin ale zaraz yano mozha aznachac sapraydny muzhchyna muzhny muzhchyna chalavek i g d shto ne adpavyadae anglijskamu i francuzskamu moujik Taksama internacyyanalizmy adroznivayucca ad pamylkovyh syabroy perakladchyka yakiya moguc byc padobny vymaylennem i napisannem ale adroznivacca znachennem napryklad anglijskae sympathy zvychajna adpavyadae belaruskamu spachuvanne i amal ne vykarystoyvaecca y sense simpatyya Nekatoryya internacyyanalizmy yakiya shyroka vykarystoyvayucca y belaruskaj moveapasteryyory apryyory de fakta de yure infarmacyya inflyacyya kamp yutar kantrast ksenafobiya menedzhar palityka revalyucyya telefon filalogiya filasofiyaGreka lacinskaya leksikaU vuzkim sense mizhnarodnaya leksika geta navukovaya i tehnichnaya terminalogiya pabudavanaya na baze lacinskaj i starazhytnagrechaskaj moy Takaya terminalogiya prysutnichae va ysih eyrapejskih movah akramya islandskaj u tym liku y ramanskih yakiya sami pahodzyac ad lacinskaj i y suchasnaj greckaj Gl taksamaPeraklad Pamylkovyya syabry perakladchykaLitaraturaPeter Braun Burkhard Schaeder Johannes Volmert eds Internationalismen II Studien zur interlingualen Lexikologie und Lexikographie Reihe Germanistische Linguistik Band 246 Tubingen Niemeyer 2003 ISBN 3 484 31246 7